Ermold le Noir

GUILLAUME LE BRETON.

 

PHILIPPIDE : CHANT XI

Oeuvre mise en page par  par Partick Hoffman

texte latin numérisé par Philippe Remacle

chant X - chant XII

 

 

 

 

 

COLLECTION

DES MÉMOIRES

RELATIFS

A L'HISTOIRE DE FRANCE,

depuis la fondation de la monarchie française jusqu'au 13e siècle

AVEC UNE INTRODUCTION DES SUPPLÉMENS, DES NOTICES ET DES NOTES;

Par M. GUIZOT,

PROFESSEUR D'HISTOIRE MODERNE A L’ACADÉMIE DE PARIS.


 

v LA PHILIPPIDE,

POÈME,

Par GUILLAUME LE BRETON.

 

POUR LE TEXTE LATIN

 


 

 

.

 

 

 

 

 

CATHALOGUS MATERIE UNDECIMI LIBRI.

Vndecimus varias strages habet. Imperiali
Standardo mundi dominum se disputat Otho.
Sub serie certa disponunt agmina reges,
Eustacioque sua mox improbitateperempto,
Ferrandum prima superat Campania pugna.
Coram rege cadit Stephanus. Salebericus alto
Precipitatur equo Belvaci presulis ictu.
Rex cadit, Otho fugit, Francis Victoria cedit.
Bolonius capitur, post ovines denique victus.

INCIPIT LIBER UNDECIMUS.

Christophori Jacobique dies post gaudia festi
Primus erat Domini cui dant a nomine nomen
Christicole; verum gentiles solis eumdem
Esse volunt, primam sibi qui dicat illius horam ;
Nomen enim dat cuique suum planeta diei,
Cui primam dat queque dies specialiter horam
Ordine quo prisci designant tempora vates.

Vidit ut Otho suo Francos cum rege, levatis
Ad pugnam signis, ita festinanter adesse,
Quos solo audierat victos terrore reverti
10
In patriam fugiendo suam, miratur, et exspes
A leva paulum retrahit vestigia parte;
Componensque acies, gressus obliquat ad Arcton,
Quas ita continua serie protendit in amphim,
Occupet ut prima, armatorum fronte virorum
Directe extensa, passus duo millia terre.
Sic etiam rex ipse sue protendere frontis
Cornua cura vit, ne forte preanticipari
Aut intercludi tam multo possit ab hoste.

Mox Otho, imperii declarans signa, volensque 20
Jam quasi promeriti rem prelibare trophei,
Standardum edificat, miroque insignit honore
Imperii5, ut, fasces tanto illustrante paratu,
Se dominatorem totius disputet orbis.
Erigit in carro palum, paloque draconem
Implicat, ut possit procul hinc atque indé videri,
Hauriat et ventos cauda tumefactus et alis,
Dentibus6 horrescens, rictusque patentis hiatu ;
Quem super aurata volucer Jovis imminet ala,
Tota superficies cujus nitet8 aurea, solis
30
Emula, quo jactat plus se splendoris habere.

Ast regi satis est tenues crispare per auras
Vexillum simplex, cendato simplice textum,
Splendoris rubei, lethania qualiter uti
Ecclesiana solet certis ex more diebus ;
Quod cum flamma habeat vulgariter aurea nomen,
Omnibus in bellis habet omnia signa preire,
Quod regi prestare solet Dionysius abbas,
Ad bellum quoties sumptis proficiscitur armis.
Ante tamen regem signum regale tenebat
40
Montiniacensis, vir fortis corpore, Galo ;
Seque acies ambe directe respiciebant,
A se distantes modico discrimine campi,
Vultibus oppositis, nec adhuc vox ulla sonabat.

Otho magnanimum contra e regione Philippum
Stabat in ornatu valde aureus imperiali.
Drocarum dominus cum Gamachiensibus et cum
Pontiviis a rege procul sic stantibus, ut non
Ipsius a serie series distaret eorum,
Bolonio comiti se contraponit et Anglis,
50
Cui magis infensus odiis erat ipse veternis,
Etlevum cornu conserto marte coronant.
At dextro in cornu, spatiis a rege remotis,
Fulminat in Flandros acies Campanica, duxque
Allobrogum, et Sancti Pauli comes, atque Johannes
Bellimontensis, et quos Medardicus abbas
Miserat, immensa claros probitate clientes,
Ter denos decies, quorum exsultabat in armis
Quilibet altus equo, gladioque horrebat et hasta,
Valle Suessonica quam fortia corpora surgunt.
60
Quos inter regemque viri virtute corusci5
Astant continua serie, scalasque suorum [vum
Quique magistrorum densant6, dum buccina se-
Obstrepat, ut celeri levitate ferantur in hostem.

Interea electus levis istos ambit et illos,
Hortaturque sue vigilent ut quisque saluti,
Fortiter ut patrie pugnent et regis honori,
Sintque sue memores gentis, que semper in omni
Conflictu victrix hostes confregit; id autem
Summopere caveant, ne ipsos numerosior hostis
70
Cornua protendens forte intercludere possit,
Ne serie series sit longior hostis eorum,
Ne scutum miles faciat de milite, sed se
Quisque suo f'ronte opposita sponte offerat hosti.

Cumque morarentur, nec dignarentur aperto
Credere se campo serieve excedere Flandri,
Impatiens Suessona phalanx, suadente Garino,
Cornipedes quanto potuerunt currere cursu,
Invadunt illos, nec miles it obvius illis
Flandricus, aut motus aliquod dat corpore signum; 80
Indignans nimium quod non a milite primus,
Ut decuit, fieret belli concursus in illos;
Neque verecundentur, ab his defendere si se
Prorsus abhorrescant (cum sit pudor ultimus alto
Sanguine productum superari a plebis alumno),
Immoti statione sua ; non segniter illos
Excipiunt, sternuntque ab equis plerosque nec illis
Parcendumducunt famuli ; sed turpiter illos
Jam perturbatos stationem solvere cogunt,
Seque, velint6 nolint, defendere. Sicque superbos
90
 Nobilitate viros, et majestate verendos,
Non puduit demum pugnare minoribus ipsis,
Afficiuntque illos atque afficiuntur ab illis
Ictibus et plagis. Famulis sed denique spretis,
Et genus et proavos Eustacius a Maquelinis
Qui trahit egregios, se contulit equore plano,
Sepius « Ad mortem Francorum » voce superba
Ingeminans. Sequitur Galterus cum Buridano
(Hic de Guistella, de Furnis venerat ille),
Flandrinique equites, odium quibus improba regis
100
Flandria magnanimi teneris infudit ab annis,
Militibus properant rapido occursare volatu.

Jamque perhorruerat lituorum clangor, et omnes
Hinc atque inde acies commixte in
fata ruebant;
Harmensis Michael clamanti funera Francis
Obviat, et medium forat illius egidis hasta.
Ast2 illum inferius Eustacius impetit, atque
Per sellam, per equi costas, agit improbus hastam,
Et domini per utrumque femur ; cadit hic, ruit
ille,
Vixque potest hastile suis evellere coxis. 110
Hugo Malaunites accurrit, Reminidesque
Petrus, quos sequitur acies Campana, comesque Morencii,
Bellimontensis cum Sacrocesariensi.
Nec mora te, Gauchere6, tenet dominumque
Se quibus opponunt Flandrorum mille cohortes.
Ferrandusque suis animos dum pugnatadaugens,
Hastis confractis, mucronibus atque cutellis
Insistunt, Dacisque securibus excerebrant se
Ictibus alternis, et equorum viscera rumpunt
Demissis gladiis, dominorum corpora quando 120
Non patitur ferro contingi ferrea vestis.
Labuntur vecti lapsis vectoribus, et sic
Vincibiles magis existunt in pulvere strati.
Sed nec tunc acies valet illos tangere ferri,
Ni prius armorum careat munimine corpus,
Tot ferri sua membra plicis, tot quisque patenis
Pectora, tot coriis, tot gambesonibus armant.
Sic magis attenti sunt se munire modemi
Quam fuerint olim veteres, ubi millia mille
Una sepe die legimus cecidisse virorum.
130
Nam,maladumcrescunt, crescitcautela malorum,
Munimenque novum contra nova tela repertum
est.

At Michael, sociis tellure juvantibus ipsum,
Se levat, et, quamvis coxam gravet ejus utramque
Plaga duplex, commendat equo sua membra
recenti,
Invento ut multis aliis sessore carenti,
Cujus humi dominum prostraverat Hugo Malaunus.
Ast Hugonis equi Galterus in ilibus ensem
Demittit, peditemque facit. Pedes ergo pedumque
Se gressu firmans, hosti vicinat, et ictus 140
Ingeminans ipsum cogit se dedere victum,
Cum quo etiam capitur Buridanus, qui quasi
ludens
Clamabat : « Nunc quisque suememorestopuelle ! »
Tunc Michael illum8 qui mortificaverat ejus
Cornipedem, vulnusque duplex inflixerat illi,
Querit, et inventum rigidis sic implicat ulnis,
Et galea abstracta1 vultum2 cum gutture nudat,
Quo via fit Franci gladio, qui dum necat illum :
« Ut tua nunc saltem, Eustaci, presumptio cesset,
«  Mortem quam Francis inclamas accipe, dixit;
150
« Te perimit Francus, Francis dum fata minaris.
«  Hujus causa necis tibi sola superbia lingue est ;
« Nec te servari sinit ad commercia vivum,
« Ut multos alios qui, te moriente, ligantur. »

Ast alia dux parte furens Burgundicus, inter
Hostiles cuneos agili circumrotat ensem
In Flandros Henoasque manu; sed, dum nimis audax,
Fortune securus, et hos prosternit et illos,
Oblitusque sui nimium prorumpit in hostes,
Admitti gladios doluit vectoris in alvum,
160
Qui ruit, atque ducem secum in tellure volutat5.
Cui, dum multiplici latus undique malleat ictu
Hostilis rabies, assunt perniciter ale
Allobrogum, dominoque t'erunt in tempore gratum
Subsidium ; pars carne nimis6 ferroque morantem
Surgere sustollunt ; pars pugnat et amovet hosem,
Qui nimis instanter illum retinere laborat ;
Pars alium quo scandat eqnum perniciter aptat;
Et jam factus eques requiem captare rogatur,
Donec se modicum recreet, flatumque resumat : 170
« Immo, ait, amissi dum me vectoris in hostem
« Dedecorisque mei memorem calor excitat ire,
« Dedecori decus est vindictam reddere nostro. »
Dixit, et in medios velut amens se jacit hostes.

Nec minus audacter Flandrum ruit agmen in illum.
Densantur cunei Allobrogum, dominique ruine
Vectorisque-sui fieri vult quilibet ultor
;
Tantaque fit totis pugnantum immixtio campis,
Tam prope se inveniunt percussi et percutientes,
Quod vix elongare manum, quo fortius ictus
180
Inculcare queat, spatium datur aut locus ulli ;
Queque armature vestis consuta supreme
Serica cuique facit certis distinctio signis,
Sic percussa patet, sic intercisa minutis
Pictaciis pendet, dum demolitur eamdem
Tunsio crebra nimis clave, mucronis et haste,
Quod vix a sociis hostes dignoscere possunt.
Cruribus inversis jacet hic resupinus arena,
Hic latere obliquo ruit, alter5 vertice prono
Labitur, atque oculis exhaurit et ore saburram. 190
Hic eques, ille pedes vinclis se mancipat ultro,
Dum perimi magis odit ibi quam vivere victus.
Quadrupedes autem passim per rura videres
Exsufflare animas ; alii disrupta per alvum
Exta vomunt, alii procumbunt poplite secto  ;
Absque suis alii dominis discurrere, seque
Gratis sessori cuivis offerre vehendo.
Vix aliquis locus est quo non aut corpora strata
Invenias, vel equos ex trema in morte gementes.

Et quis erit dignus digne memorare vigorem 200
Gaucheri comitis, quo summis viribus ille,
Quique illum sequitur armati militis agmen,
Per medias acies, per confertissima Flandre
Millia militie, trifidi transi vit ad instar
Fulminis, imbellesque velut dispergit anates
Accipiter, quando atra fames jecur ulcerat ejus?
Quoslibet oppositos sibi dissipat alter Ogerus,
Perque hostes medios mucrone viam sibi nudo
Ampliat; instantes a dextris sive sinistris,
210 Obruit hos, istos5 occidit, vulnerat illos.
Inde sinu facto, miranda strage peracta,
Parte alia rediens simili probitate quirites
Implicat innumeros, quasi pisces rete retentos ;
Utque ascendentes fallit Gaubertus8 alôsas
Retibus oppositis vada sub piscosa Medunte,
Sic facit implicitos equites vel fata subire
Gaucherus, vel se victori offerre ligandos.
Respiciensque, suis ex consocialibus unum
Ëminus in numero prospexit ab hoste teneri ;
Mox caput inflectens, collumque amplexus iberi,
220
Per medias acies iterum prorumpit ; at illum,
Dum ruit, hostilis non cessat dextra ferire.
Non tamen ille caput aut dextram subrigit ante
Quam venit ad socium; tunc se levat, enseque
stricto
Omnes qui socium retinebant sternit, et illum
Liberat, et secum vivum sanumque reducit.

Tunc primum Flandri cepere timore moveri;
Pondus enim belli totum se inclinat in illos.
Non tamen aut campo discedere, terga vel hosti
Ostentare volunt ; tanta indignatio mentes
230
Obsidet illorum, servandique ardor honoris,
Ut malint pugnando mori, vel vincla subire,
Cedereque et cedi5, quam se fugisse notari!
Et dum se laxant acies, Flandrique tepescunt,
Hugo Marolides, Aciensis Gilo, per hostes
Ferrando medios properi confligere tendunt,
Vulnere qui lesus jam multo lentius ibat,
Perque diem totum requiem non fecerat armis ;
Cum quibus ipse diu luctatus, denîque victus,
Forti fortune cedens, se, ne perimatur,
240
Dedidit; ast ejus omnes tunc signa sequentes
Mors invisa rapit, ubi sese dedere nolunt.

Taliter in dextro cornu Bellona furebat,
Et se Francigenis vultu victoria leto
Pollicitabatur. Casu tamen ante secundos
Eventus illis se demonstrabit amaro,
Ut sit amabilior letus post tristia finis,
Preteritique mali prestent oblivia risus.

Interea pugne in medio rex ense retecto
Fulgurat Othoni oppositus, qui millibus ante
250
Se peditum triplici firmaverat obice vallum ;
Bolonidesque sibi simili prospexerat arte,
Inque chori speciem pedites triplicaverat ipsos,
Ut, quoties vellet, per eos invaderet hostem,
Seque receptaret, quoties opus esset, in illis.

Cumque moram faceret, regi confligere nolens
Otho prior, rex impatiens, dilatio nunquam
Cui placet, et pugne desiderio nimis ardens,
Theutonicos medio peditum presumit adire.
Dumque nimis properat aciem penetrare pedes
trem, 260
Mox
hastas hastata manus configit in illum,
Quarum cuspis erat longa et subule instar acuta,
Et nonnulla velut verubus dentata recurvis,
Cuspidis in medio uncos emittit acutos.
His igitur regem pedites incessere telis
Non cessant; nequeunt tamen ejus flectere corpus
In dextrum levumve latus, vel pellere sella,
Ense nec impediunt quin illos disgreget, ultra
Progrediens, multos sternensplerosque trucidans.
Sicque viam sibi per medios nihilominus illos
270
Sternit, ad Othonem properat dum tramite recto,
Donec ei quidam, reliquis audacior3, inter
Pectus et ora fidit maculas thoracis, et usque
Qua ligno junctum est ferri transegit acumen
Per collare triplex et per thoraca trilicem,
Impulsu valido, menti regione sub ipsa
Carni contiguum prohibens a vulnere ferrum.
Dumque ad se vellet hastam revocare trahendo,
Restitit, uncino maculis herente plicatis :
Viribus ille trahit majoribus, auxiliumque
280
Dante sibi turba, prolapsum corpore toto
Ore facit prono terre procumbere regem.

Sternitur indigno stratum regale loco, nec
Strati pace frui sinitur, quem calcibus inde
Quadrupedes, manus hinc contundit barbara telis.
Mox tam
en erectum rectis insistere plantis
Vis innata facit; sed adhuc sub gutture fixa
Herebat cuspis, maculis implexa reductis,
Et suprema plicis tunice super arma nitentis.
Quam dum Francigene retrahunt, hostesque repellunt,
290
Dumque paratur equus quo rex ascendere possit,
Ecce Otho veniens, furibundaque Theutonicorum
Sevities regem morti puniisset ibidem,
(Proh scelus !) et tristi tristassentfunere mundum ;
Et perimi satis e facili potuisset ab illis,
Dum jacet, eque solo ne se levet impedit hostis,
Ni Barrensis eques festinans5, Francigeneque
Gloria se gentis interposuisset eisdem.
Qui processerunt, paucis cum rege relictis,
Theutonicosque coegerunt in fine fateri,
300
Se vere Francis collato marte minores,
Debeat ut super hoc fieri collatio nulla.

Ut saltu rex prepes equo se reddidit, ira
Totus inardescens, totusque in imagine pene
Quam mox infligat pediti qui straverat illum,
Sevior effectus, lapsuque nocentior ipso,
lllos in pedites studet exercere furoris
Primitias, ipsi fuerant qui causa ruine,
Quos variis omnes plagis affecit, ut omnis
Qui vel forte manum temere presumpsit in illum 310
Mittere, vel sacrum telis perstringere corpus,
Corpore truncato Stygias eat exul in umbras ;
Pena discat ut hac, quam sit temerarius ausus
Pollutis manibus personam attingere sacram.

At levo in cornu, qui nulli marte secundus
Bolonides, pugne insistit : cui fraxinus ingens
Nunc implet5 dextram, vix ulli bajula (qualem
In Bacchi legimus portasse Capanea cunas,
Quem vix fulmineo dejecit Juppiter ictu),
Nunc culter vite impatiens, nunc sanguine pingui 320
Mucro rubens; gemina e sublimi vertice fulgens
Cornua conus agit superasque educit in auras,
E costis assumpta nigris quas faucis in antro
Branchia8 balene Britici colit9 incola ponti,
Ut qui magnus erat, magne superaddita moli
Majorem faceret phantastica pompa videri.
Ac velut in saltus scopulosa Bieria saltu
Precipiti mittit ingenti corpore cervum,
Cujus multifidis numerant a cornibus annos,
Mense sub octobri, nondum septembre peracto, 330
Annua quando novis Venus incitat ignibus illum,
Cursitat in cervos ramosa fronte minores,
Omnibus ut pulsis victor sub tegmine fagi
Connubio cervam solus6 sibi subdat amatam.

Haud secus e peditum medio, quibus ipse
Ut castro cauta se circumsepserat arte,
Prosiliens volat in Thomam, Robertigenasque rotundo
Drocarum comitem, Belvacenumque Philippum,
Bolonides, quos Francigenis magis omnibus odit,
340 Ipsius a regno fuerant qui causa fugandi.
Cui latus astipant heros Salebericus, Hugo
Bobigena, Arnulphus Audenardenus, et Angli
Militis examen, patriis minus arma volentis.
Stantu contra oppositis Thomas Galericius armis,
Gamachios Wimosque ciens, Robertigeneque,
Pontiviusque comes, Drocenses atque Poheros,
Quique suos factis et voce hortantur in illos.
Hastis conjectis, strictis mucronibus, ambe
Se sibi continuant acies, repetuntque vicissim
Ictus alternos, crudoque cruore cruentas 350
Compellunt herbas variare rubore virorem.
Interea rex Otho manu furibundus utraque
In Francos, dum ceca sinit fortuna, securim
Vibrat ; dumque istos sternit, dum vulnerat illos,
Non tamen illorum potis est effringere vires,
Terroremque animis inducere fortibus ullum.
Qualiter ille Brias Flegreis horridus armis,
Centenis manibus fidens et corpore grandi,
Terrigenis animos audax audacibus addens,
Ausus celicolis bellare, Jovique superno ; 360
Ut vero justas superum regnator in iras
Exarsit, dextram jaculis celestibus armans,
Fulmina pro manuum numero jaculatur in ipsum,
Nec vita vult prorsus eum privare ; sed igne
Celesti ambustum supponit rupibus Etne,
Ignes perpetuos vomiturum fauce supina.

Non secus in Francos Otho desevit, eorum
Per medium frustra sperans impunis abire,
Inque ipsum regem simili sevire6 flagello,
Quem circumvallant furibunde millia gentis. 370
Hic clava horrendus, hic formidabilis ense,
Hic sudibus, telis hic dimicat, ille bipenni ;
Hic1 verubus, cultris alter subularibus arctas
Scrutatur thorace vias, galeeque fenestris
Qua ferro queat immisso terebrare cerebrum.

Nec minus Othonem pergebat adire Philippus,
Nil aliud cupiens, nisi soli possit ut ipsi,
Alter ut Eneas, Turno pugnare secundo.
Et jam destructo primo in certamine vallo,
Hastigerisque viris diversa strage peremptis, 380
Per medios equites jam festinabat ad ipsum ;
Sed neutri ad reliquum est via libera ; tam glomerato
Agmine, tam junctis pars utraque dimicat armis!
Sternuntur plures ; sed strages Theutonicorum
Densior est, cum more suo Barrensis in illos
Seviat, impinguans effuso sanguine campos ;
Et Petrus Malevicinus, fortisque Girardus,
A sue cognomen5 non dedignatus habere,
Cum reliquis quorum mens, vinci nescia, solum
Optat ut aut vincat, aut pugnando moriatur. 390

Quos contra comes Otho furit, cui Tinqueneburgis
Parebat regio6; Guerardus Randerodensis,
Et quo Theutonicos inter prestantior ullus
Non erat, aut major membris aut corde8; Girardus,
Hostimalis contra Francos emissus ab oris,
Qui tante fame, qui tanti nomini  exstat,
Ut vix Othonem Saxonia preferat illi ;
Innumerique alii, qui, dum victoria nutat,
Dum vultu fortuna pari blanditur utrisque,
Viribus immensis solitoque furore resistunt 400
Francigenis, nec adhuc rabies Alemannica, quam sit
Francorum virtute minor, se scire fatetur.

Ast, ubi Saxonum tandem rex attigit agmen,
Francigeneque suum viderunt se prope regem,
Quem tanta levitate in equum ascendisse stupebant,
Theutonicis horror, Francis audacia crevit
Ejus in adventu fervore calentis et ira.
Ergo reviviscit pugna, ac si nulla fuisset
Hactenus : alternis sternuntur stragibus agri ;
Sternuntur domini quidam sine vulnere; multos 410
Et dominos et equos lapsu mors tollit in ipso,
Ut moriens vecto faciat solatia vector,
Ne, domino amisso, scandi indignetur ab hoste.
Sunt qui, interfectis propriis vectoribus, ipsi
Dum pedibus stantes pugnant, quos casus eisdem
Errantes offert in equos ascendere gaudent,
Nec curat proprio privatus, forte repertus
An sit equus socii, cui se commendat, an hostis :
Tam festinanter properant in bella redire !
Hic Longi Stephanus Campi dominator, iniquo 420
Sidere cui filum jam rumpere Parca parabat,
Cum membris esset immensis, atque vigorem
Adderet immenso, vires audacia forti,
Ante ipsum regem multo circumdatus hoste,
Obstantes nunc ense secat ; nunc corpora forti
Prensa manu, quando spatium non invenit ictus,
Hinnisonis depellit equis ; nunc mixta peremptis
Viva coacervans, aliena tabe volutat ;
Nunc multos lapsis et ferri pondere pressos,
Inque ipso lapsu fracto quandoque cerebro, 430
Aut collo, aut costis, vita sine vulnere privat.
Et, quasi se soli victoria debeat illi,
Dum desevit in hos, et ab his se vertit in illos,
Nec requiem capit, et nec ad horam cessat ab ictu,
In cerebrum casu ferrum subulare recepit
(Incertum cujus dextra impingente), fenestras
Per galee medias, quibus est ocularia nomen,
Per quas admittit ocularis pupula lumen,
Quando nusquam alias in toto corpore prestant
Armamenta viam qua stringant vulnera corpus; 440
Frigore continuo lethali membra rigescunt,
Hostilemque super stragem quam straverat ipse,
Fundit equus dominum, cujus rapit ignea sursum
Vis animam, corpus terrenum terra recepit.

At Barrensis eques, cum jam subjecta cruore
Arva cruentasset multo, fastidit inertes
Et vinci faciles, quorum spreto agmine, solum
Tendit in Othonem ; sed jam per lora tenebat
Petrus eum Malevicinus, deque agmine denso
Fortiter implexis, dextra luctante, lupatis 450
Extricare volens, turba impediente, nequibat.
Advolat, et strictum dat eidem Scropha cutellum
Pectoris in medio ; nec cedere ferrea ferro
Arma volunt, quibus Otho suos muniverat artus.
Replicat, inque ictum, dextra indignante, Girardus
Acrius insurgit ; sed equus cervice levata
Obviat, et casu venientem suscipit ictum,
Perque oculum in cerebri medio lethaliter ictus,
Se levat, inque pedes stans, ut capra, posteriores,
De Petri manibus ruptis extricat habenis, 460
Et consternatus giravit se retro, freno
Castigare genas rupto nequeunte superbas.
Dumque calor plageque gravis dolor attonat illum,
Vi rapit a turba dominum; sed, proxima cum
Longius ire vetet, terre procumbit, et una [mors,
Othonem secum moriens in pulvere fundit.

Hostimarensis adest cursu rapiente Girardus,
Descendensque suum domino vectoris egenti
Prestat equum, pedes ipse manens. O mira fideli,
O laudanda fides in milite ! Ne pereat rex, 470
Exponit miles sese spontaneus hosti,
Seu victus duci, seu morti occumbere certus;
Barrensique ausus concurrere gnaviter, illum
Impedit, Othonis fuga ne impediatur ab illo ;
Qui, sibi jure timens, lateri non parcit equino,
Dum memor est celeri solum salvare fuga se ;
Nec curat quantos belli in discrimine caros
Negligat, expositos cedi mortisque periclo,
Doctior ad presens propriam curare salutem,
Quam certus vinci frustra succurrere victis. 480
Instat enim Guillelmus ei, requieque negata,
Jam tenet acer eum per posteriora torosi
Arma humeri, galeamque inter collique tumorem
Fortiter infixis digitis, a vertice conum
Vellere dum vellet, et guttura rumpere ferro,
Ecce Pilosus adest comes, et Guerardus, et Otho
Tinqueneburnites, et quem Tremonia misit,
Et numerosa manus Saxonum, qui fugientem
Consociant, dominique fuge solatia prebent,
Ut sociatus eis habeat minus ipse pudoris. 490
Ili se Guillelmo objiciunt socialibus omnes
Auxiliis nec mille uni pugnare pudebat ;
Quem quia non poterant equitem superare, per ejus
Ilia vectoris gladios in viscera mergunt,
Vixque manu ipsius dominum eripuere tenaci,
Qui rursus mandare fuge sua terga studebat.

Ast illi Guillelmum obeunt, unumque putabant
De facili peditem tam multo a milite vinci.
llle autem pedes in medio vestigia firmat,
Seque habet inter eos irati more leonis, 500
Nunc cultro, nunc ense furens, nec se pedes illis
Exhibet audacem minus aut virtute minorem
Quam si staret eques ; tanta levitate catervam
Circumvallantem se proterit, impetuosas
Illorum rabies animoso robore frangens!
Cumque diu solus se defendisset ab illis,
Et per circuitum multos stravisset eorum,
Succursurus adest illi Galericius heros,
Cumque illo pedites duo millia robore fortes,
Instructique armis, dominoque per omnia fidi, 510
Quos cum militiluis decies sex associari
Ex omni sibi gente sua curaverat ipse.
Nec mora, Barrensis in equum conscendit, eoque
Dimisso, cuneus modo qui circumdabat ipsum,
Laxatur, repetuntque fugam haud indemniter omnes.
Nam summi inter eos Otho comes, atque Pilosus,
Corradus Waphalus, Guerardus Randerodensis,
Cum multis alios qui nobilitate preibant,
Sponte manus in vincla dabant, ipsique teneri
Vincirique orant potius quam perdere vitam. 520
Franci etenim tantis instabant cedibus ipsis,
Quod quicumque, fuga neglecta, forte resistens,
Dedere se vel pro vita suplicare moratur,
Confestim quam sit gustatio mortis amara
Sentit, ingreditur sedes novus hospes Avernas.

At procul hinc acies in levo prelia cornu
Equis miscebant animis, et utrique pari se
Impendebat adhuc parti fortuna favore.
Sanguineis Bellona rotis utrosque pererrans,
Tincta cruore manus, vestes, et pectus, et arma, 530
Effusosque avida sorbescens fauce cruores,
Millia mille neces et vulnera spargit ubique ;
Speque sui incerta partem suspendit utramque,
Castra super dubiis victoria dum volat alis;
Sed, cunctata brevi, divino numine vultum
Mutat, et in Francos totum flexisse volatum
Gaudet, et adverse penitus spem tollere parti.

Nam Belvacensis ut vidit episcopus Angli
Germanum regis, cui, cum sit viribus ingens,
Angligene longo dederant agnomen ab ense, 540
Sternere Drocenses, et damnificare frequenti
Cede sui fratris acies, dolet ; utque tenebat
Clavam forte manu, sic illum, dissimulato
Presule, percussit in summo vertice, fracta
Casside, quod sterni tellure coegit eumdem,
Corporis et longi signare charactere terram.
Et quasi celari facti tam nobilis auctor
Possit, neve queat presul gerere arma notari,
Dissimulare studet quantum licet, atque Johanni,
Servit adhuc patrum cui jure Nigella suorum, 550
Hunc vincire jubet, et sumere premia facti.
Sic plerosque alios clava sternebat eadem,
Militibus super hoc titulum palmamque resignans,
Accusaretur operam ne forte sacerdos
Gessisse illicitam, cui nunquam talibus in ter
Esse licet, ne cede manus oculosve profanet;
Non tamen est vetitum defendere seque suosque,
Dum non excedat positos defensio fines.

Angligene dominum postquam videre ligari,
Nimirum attoniti, quos crapula donaque Bacchi 560
Dulcius alliciunt quam duri munia Martis,
Se campum nudant, fugiuntque per avia sparsim
Quo fuga precipites, quo mixte horrore timori
Casus agit, sociumque fuge Bobonicus Hugo
Se facit illorum ; nec eum fugisse pudebat,
Qui modo pre cunctis bellum affectabat, et ipsum
Bolonidam irridens, timidum infidumque vocabat,
Quod dissuaderet pugnandum, nec fore tutum
Diceret in plano vires opponere Francis,
Quorum virtutes, quorum bene noverat actus : 570
« Tu fugies, aiens, lepus ut fugitivus ; ego autem
« Aut interfectus, aut passus vincla manebo. »

Hac ergo Ardanide, longi Saxones ab illa
Parte fuge intendunt; Waphali cum Theutonicorum
Millibus inde abeunt, hinc se Brabancio cursu
Subducit Francis, hac Flandricus, Anglicus illac;
Nec reperire dolent aliquas per plana latebras,
Cruda quibus lateant saltem dum vulnera stringant,
Horrendi saltem dum transeat hora furoris,
Dum satur ad loculi gladius velit ora reverti, 580
Dum Franci modica cessent a cede vel hora,
Qui persistebant hos cedere, funibus illos
Innodare suis, quibus ipsi Francigenarum,
Impete sub primo, dextras arctare putarunt.

Cumque latus belli fuga jam nudasset utrumque,
Stabat adhuc peditum medio se sepe receptans
Bolonides, nec se vus adhuc cessabat amica
Damnificare suo cognataque pectora ferro :
Hostis amicorum patrieque exosus alumnos,
Nec patrii dulcedo soli, nec sanguinis ulla 590
Communis pietas, nec amice vincula carnis,
Nec regi et domino juratio prestita dudum,
Mollierant diram fundendo a sanguine mentem,
Nec vinci a quoquam virtus effrena sinebat,
Et cuicumque manum junxisset victor, abibat ;
Tarn caute, tam se prudenter agebat in armis !
Tam liquido Francis traxisse parentibus ortum
Belligerando ipsum probitas innata probabat!
Degeneremque licet tibi culpa effecerit ipsum,
Non tamen istius pudeat te, Francia, culpe, 600
Nec facies super hoc rubeat tua : non modo primum
Incipiunt partus parientibus esse pudori ;
Sepe fit ut pariat pravos bona mater alumnos,
Et mala sepe parens sanctos alit ubere natos.

In peditum vallo toties impune receptus,
Nulla parte comes metuebat ab hoste noceri.
Hastatos etenim pedites invadere nostri
Horrebant equites, dum pugnant ensibus ipsi,
Atque armis brevibus ; illos vero hasta cutellis
Longior et gladiis, et inextricabilis ordo 610
Circuitu triplici murorum ductus ad instar,
Caute dispositos non permittebat adiri.

Que res ut regi patuit, ter mille clientes
Hastis armatos in equis emisit in illos,
Ut perturbatos stationem solvere, seque
A tam perplexa faciat laxare corona.
Exoritur clamor nimius, stragesque cadcntum
Armorumque fragor audiri non sinit eris
Clangentis sonitum. Cadit omne in vulnera vulgus
Quo se Bolonides sterili vallaverat arte, 620
Dum putat in vanum Francis illudere solus,
Ipse quibus pugnare, aliis fugientibus, audet,
Necvitam debere fuge dignatur inerti.

Nil miseros longa arma juvant, nil dacha bipennis,
Nil comes ipse suum nequiens defendere vallum,
Nil privare potest virtutem fine cupito ;
Sola est que superat finaliter omnia virtus,
Cui vis nulla vel ars roburve in fine resistit ;
Omnia suppeditat, supereminet omnibus una.
Hec Francis semper comes esse domestica gaudet, 630
Hec Francos in fine facit gaudere triumpho ;
Omnes interimunt, omnes in tartara mittunt,
Bolonidemque suo discludunt prorsus asylo.
Ille autem, ut totos fugientibus (indique campos
Fervere conspexit, et vix superesse decem ter
Ex equitum peditumque omni legione suorum,
Ne vel velle capi, seu vinci sponte putetur,
Francigenas ruit in medios, quem quinque sequuntur
Vix socii, reliquos cingentibus undique Francis,
Quoque ligarentur spatium vix dantibus ipsis; 640
Et quasi solus eos jam vincere debeat omnes,
Tanquam nulla die gessisset prelia toto,
Viribus et nisu toto furibundus in illos
Sevit, et ad regem medio festinat eorum,
Vitani non dubitans ejus pro morte pacisci,
Aflectansque simul illo moriente moriri.

Ibat forte pedes Petrus cui nomen et ortum
Insignem Turella dedit, vectore perempto,
Dum nimis hostiles audet prorumpere turmas ;
Qui, fieri miles et origine dignus et actu, 650
Carus habebatur et clarus regis in aula.
Hic, cum Bolonidem bellum renovare videret,
Et conferre manum, nec adhuc se dedere velle,
Immo renascenti virtute resistere multis,
Festinans accessit eo, levaque levavit
Tecturam, sinibus que latis ferrea latum8
Ventrem velat equi, teneroque sub inguine dextra
Mucronem impegit, et equi vitalia rupit ;
Enseque retracto, lato manantis hiatu
Infecit virides aspersio sanguinis herbas. 660
Quo viso, quidam fidis ex ejus amicis
Advolat, et comitem, prensis ardenter habenis,
Invehitur dictis et amico famine in ipsum,
Qui, nolente Deo, fugientibus undique cunctis,
Staret adhuc solus victores vincere certans,
Procurans proprio sibimet suspendia facto,
Non metuens merita se precipitare ruina,
Quam leve cum reliquis posset fugiendo cavere.
Talia prosequitur, et eum per frena seorsum
Nolentem retrahit, ut equo mandare novato 670
Terga fuge faciat ; cui tota mente resistit,
A bello nequiens animum revocare superbum :
« Malo, inquit, salvo vinci pugnando pudore,
« Vincere quam fugiens ; vitam postpono pudori,
« In bellum redeo, quicquid mihi fata minentur. »

Dixerat. At, nervis jam se laxantibus, ultra
Stare nequibat6 equus ; tunc Condunita Johannes
Adveniens cum fratre suo Quenone, frequentes
Ingeminant ictus comiti cava tempora circum,
Cumque suis ipsum vectore et milite, pronis 680
Verticibus, stravere solo, jacuitque supinus
Ipse comes pressa sub equino pondere coxa.
Dumque ligant fratres equitem, venit ecce Johannes
Cum vera re nomen habens a robore verum,
Qui comitem, velit aut nolit, se dedere cogit.
Cunique moraretur a terra surgere, frustra
Auxilium exspectans, et adhuc evadere sperans,
Affuit e famulis Electi garcio quidam
Ipsum precedens, Cornutus nomine, fortis
Corpore, mortifero horrebat cui dextra cutello : 690
Hic, ocreis ubi se jungit lorica, volebat
Immisso comiti vitalia rumpere ferro ;
Sed thorax ocreis consuta, patere cutello
Indissuta negans, Cornuti vota fefellit.
Circuit, atque alias se garcio vertit ad artes ;
Cornibus amotis balene et casside tota,
Ingenti faciem nudatam vulnere signat.
Jamque parabat ei guttur resecare ; nec ullus
Arcet eum, quin mox occidat, si queat, illum.
Opposita tamen ipse manu comes obstat, et a se 700
Quantumcumque potest mortem elongare laborat.
Sed, rapido cursu veniens, Electus abegit
Ipsius a jugulo ferrum, famulique repressit
Ipse sui dextram. Quem cum novisset, ad ipsum
Exclamat comes : « O ne sic, Electe, necari
« Me, bone, permittas! nec me patiaris iniquo
« Sidere damnari, ne garcio funeris auctor
« Gaudeat esse mei ! Melius me curia regis
« Damnet, et infligat merui quam incurrere penam. »
Dixerat. Electus e contra taliter illi : 710
« Non morieris, ait; sed cur ita surgere tardas?
« Surge cito, regi jam presenteras oportet. »

Hec dicens, terra nolentem surgere cesum
Cogit, et aspersum vultus et membra cruoris
Flumine, vix in equum sua membra levare valentem,
Cum magno tollit plausu ; vix denique victum,
Atque Nigellensi dat eum servare Johanni,
Qui gratum regi munus presentet eumdem.
 

s

320 CHANT ONZIEME.

 

ARGUMENT.

Récit de diverses scènes de carnage. — Othon combat sous l'étendard impérial, se prétendant le seigneur du monde. — Les rois disposent leurs corps d'armée dans un ordre régulier. — Bientôt Eustache (20) est tué par suite de sa faiblesse, et la Champagne triomphe de Ferrand dans un premier engagement. — Etienne (21) tombe en présence du roi. — Le comte de Salisbury est précipité du haut de son cheval, frappé par l'évêque de Beauvais. — Le roi tombe, Othon prend la fuite, la victoire demeure aux Français. — Le comte de Boulogne est fait prisonnier, vaincu enfin le dernier de tous.

 C'était le premier jour auquel les serviteurs du Christ donnent le nom de jour du Seigneur, après les jours de joie où l'on célèbre les fêtes de Christophe et de Jacques. Les Gentils prétendent que ce jour est celui du soleil, qui s'est consacré la première heure de cette journée; car chez eux, chaque jour porte le nom d'une planète et lui consacre spécialement sa première heure dans l'ordre que les poètes de l'antiquité ont adopté pour tracer la marche des temps.

Lorsqu'il vit les Français accourir en toute hâte avec leur roi, leurs bannières déployées pour la bataille, Othon, à qui l'on avait rapporté que, vaincus par la seule frayeur, les Français s'étaient enfuis pour 321 retourner dans leur patrie, Othon fut saisi d'étonnement, et, perdant ses espérances, fit un mouvement en arrière, et se retira un peu sur la gauche. Là, rangeant son armée en bataille, et se détournant un peu vers le nord, il étendit ses troupes sur le terrain en une ligne non interrompue, de façon à occuper le premier rang, présentant le front de ses hommes d'armes sur une ligne droite qui occupait un espace de deux mille pas. De son côté aussi, le roi prit soin de prolonger les ailes de son front de bataille, afin de ne pouvoir être en aucun cas tourné ni enveloppé par ses nombreux ennemis.

Bientôt Othon, arborant les bannières de l'Empire, comme s'il voulait déjà célébrer par avance le triomphe dont il se croit sûr, élève dans les airs son étendard, s'environne des honneurs suprêmes de l'empire, afin de faire briller ses faisceaux au milieu d'un si grand appareil et de se proclamer par la victoire le souverain du monde entier. Il fait dresser au dessus d'un char un pal, autour duquel s'entortille un dragon qui se fait voir ainsi au loin et de tous côtés, se gonflant de la queue et des ailes, aspirant les vents, montrant ses dents horribles, et ouvrant son énorme gueule; au dessus du dragon plane l'oiseau de Jupiter, aux ailes dorées, et toute la surface du char, resplendissante d'or, rivalise avec le soleil, et se vante même de briller d'un plus grand éclat.

Quant au roi, il lui suffit de faire voltiger légèrement dans les airs sa simple bannière, formée d'un simple tissu de soie d'un rouge éclatant, et semblable en tout point aux bannières dont on a coutume de se servir pour les processions de l'Eglise, en de cer- 322 tains jours fixes par l'usage. Cette bannière est vulgairement appelée l'oriflamme: son droit est d'être, dans toutes les batailles, en avant de toutes les autres bannières, et l'abbé de Saint-Denis a coutume de la remettre au roi toutes les fois qu'il prend les armes et part pour la guerre. En avant du roi cependant la bannière royale était portée par Galon de Montigny, très-vaillant homme. Ainsi les deux armées se trouvaient précisément vis-à-vis l'une de l'autre; la portion de la plaine qui les séparait était peu étendue; elles étaient rangées face à face, mais on n'entendait encore retentir aucune voix.

Placé de l'autre côté et vis-à-vis du magnanime Philippe, Othon était tout couvert d'or et revêtu des ornemens impériaux. Le seigneur de Dreux, avec les gens de Gamache et de Ponthieu (qui n'étaient éloignés du roi que de manière qu'il n'y eût aucun, intervalle entre leurs corps d'armée et le sien), le seigneur de Dreux se plaça en face du comte de Boulogne et des Anglais, contre lesquels il nourrissait plus particulièrement une antique haine, et ses troupes étroitement unies formaient l'aile gauche de l'armée.

A l'aile droite, et à une grande distance du roi, le corps des Champenois menace les gens de la Flandre. Avec eux sont le duc de Bourgogne, le comte de Saint-Paul, Jean de Beaumont, et ceux qu'avait envoyés l'abbé de Saint-Médard, bourgeois illustres par une grande valeur, et qui étaient au nombre de trois cents. Chacun d'eux, monté sur un cheval, était transporté de joie en allant à la guerre, et brandissait avec ardeur son glaive et sa lance; ils étaient tous 323 venus de la vallée de Soissons, où s'élèvent des nommes pleins de vigueur. Entre ceux-là et le roi étaient placés, sur une ligne non interrompue, des hommes brillans de valeur, et chacun de leurs chefs resserrait autour de lui ceux qui composaient sa troupe, tandis que la trompette retentissait horriblement, invitant les guerriers à se porter promptement contre l'ennemi.

Pendant ce temps, l'élu de Senlis visitait rapidement les uns et les autres, les encourageant à veiller chacun à la défense publique, à combattre vigoureusement pour l'honneur de la patrie et du roi, à se souvenir de leur race qui, victorieuse dans tous les combats, a toujours détruit les ennemis; sur toute chose à prendre garde que l'ennemi plus nombreux, prolongeant ses ailes, ne cherche à les envelopper; que sa ligne ne s'étende jamais plus que leur propre ligne, qu'aucun chevalier ne serve jamais de bouclier à un autre chevalier, mais plutôt que chacun se présente volontairement pour faire face à un ennemi.

Comme les gens de la Flandre attendaient toujours, ne daignant pas s'avancer à découvert dans la plaine ni sortir de leurs rangs, la troupe des gens de Soissons, impatiente et entraînée par les discours de Garin, lance ses chevaux de toute la rapidité de leurs jambes, et attaque les ennemis. Mais les chevaliers de Flandre ne se portent point à leur rencontre, et aucun signe même n'indique qu'ils veuillent se mettre en mouvement; ils s'indignent extrêmement que la première charge dirigée contre eux ne soit pas faite par des chevaliers, comme il eût été convenable; ils ne rougissent point de montrer leur extrême répugnance à 324 se défendre de ceux qui les attaquent (car c'est le dernier excès de la honte, pour des hommes issus d'un sang illustre, d'être vaincus par des enfans du petit peuple), et demeurent immobiles à leur poste. Les gens de Soissons cependant ne pensent pas qu'il faille agir mollement avec eux ni les ménager; ils les maltraitent rudement; ils les renversent de leurs chevaux, en tuent plusieurs, et ayant ainsi jeté le désordre parmi eux, les forcent enfin à abandonner leur position et à se défendre, qu'ils le veuillent ou non. Ainsi ces hommes, orgueilleux de leur noblesse, fiers de leur dignité, n'ont plus de honte enfin de combattre avec des hommes qui leur sont inférieurs, et leur portent et en reçoivent à leur tour des coups et des blessures. Mais enfin, dédaignant les bourgeois, Eustache, qui tire son origine de Maquilin, et est fier de ses illustres aïeux, s'avance au milieu de la plaine, et d'une voix superbe, s'écrie à plusieurs reprises: Mort aux Français! Il est suivi de Gautier et de Buridan, celui-ci venu de Ghistelle, celui-là de Fumes, et des chevaliers de Flandre, à qui cette méchante terre inspira dès la plus tendre enfance la haine du roi très-auguste; et tous s'élancent d'une course rapide à la rencontre de nos chevaliers.

Déjà les sons des clairons avaient horriblement retenti, et de tous côtés tous les corps de troupes engageaient le combat, et se précipitaient vers leur destinée. Michel des Harmes se jette contre celui qui criait, annonçant la mort aux Français, et de sa lance il lui transperce son bouclier. Eustache l'attaque à son tour, et le pressant, cherche à frapper de sa lance et la selle et les côtes du cheval, et l'une et l'autre cuisses du 325 cavalier. Le cheval tombe, son maître roule avec lui, et ne parvient qu'avec beaucoup de peine à dégager ses cuisses de la lance qui le presse. Hugues de Malaune accourt alors, suivi de Pierre de Rheims et de la troupe des Champenois, et du comte de Beaumont et du comte de Sancerre. Toi Gaucher1, et toi seigneur de Montmorency2 vous vous élancez de même sans aucun retard. Les milliers d'escadrons de la Flandre s'opposent à ces guerriers. Tandis que Ferrand combat, et par sa présence excite le courage des siens, les lances se brisent, les glaives et les poignards se heurtent; les combattans, se frappant réciproquement de leurs haches de damas, se fendent la tête, et leurs glaives abaissés se plongent dans les entrailles des chevaux, lorsque les vêtemens de fer qui recouvrent les corps de leurs maîtres ne permettent pas au fer de les transpercer. Ceux qui sont portés tombent alors avec ceux qui les portent, et deviennent plus faciles à vaincre lorsqu'ils sont ainsi renversés dans la poussière; mais alors même le fer ne peut encore les atteindre, si leur corps n'est d'abord dépouillé des armures qui le protégent, tant chacun des chevaliers a recouvert ses membres de plusieurs plis de fer, et enfermé sa poitrine sous des cuirasses, des pièces de cuir, et d'autres sortes de plastrons! Ainsi les modernes sont maintenant beaucoup plus soigneux de se mettre à couvert que ne l'étaient autrefois les anciens, qui souvent, ainsi que nous le lisons, tombaient par mille milliers en un seul jour. A mesure que les malheurs se multiplient, les précautions contre les malheurs se multiplient aussi, et 326 l'on invente de nouveaux moyens de défense contre de nouveaux genres d'attaque.

Michel cependant se relève de terre, avec l'aide de ses compagnons, et quoiqu'il soit accablé, de la double blessure qu'il a reçue dans les cuisses, il replace ses membres sur un nouveau cheval qu'il rencontre privé, comme beaucoup d'autres, de son maître, car Hugues de Malaune avait renversé par terre celui qui le montait. Cependant Gautier3 plonge son épée dans les flancs du cheval de Hugues, et le met ainsi à pied. Devenu fantassin, et se raffermissant sur ses pieds, Hugues s'approche de son ennemi, et le frappant à coups redoublés, le force à se rendre en se reconnaissant vaincu. Avec lui est fait prisonnier Buridan, qui semblait se divertir, et s'écriait en ce moment: Que chacun maintenant se souvienne, de sa belle! Alors Michel cherche celui qui avait tué son cheval et qui lui avait porté à lui-même une double blessure; l'ayant trouvé, il le serre dans ses bras vigoureux, lui enlève son casque, lui dépouille le visage et la gorge pour ouvrir ainsi un chemin à son glaive, et le frappant alors: «Afin de rabattre du moins ton orgueil, ô Eustache, reçois maintenant, s'écrie-t-il, reçois la mort que tes cris promettaient aux Français: cet orgueil de ta langue est la seule cause de la mort, c'est ta langue qui ne te permet plus de demeurer dans la société des vivans, et fait qu'en même temps que tu meurs, beaucoup de tes compagnons sont chargés de liens.»

Sur un autre point le duc de Bourgogne, transporté de fureur, agitait son glaive d'un bras agile au 327 milieu des colonnes ennemies de la Flandre et du Hainaut. Mais tandis que dans l'excès de son audace, et comme assuré de la fortune, il renverse les uns et les autres, et s'oubliant lui-même, se lance avec trop d'ardeur au milieu des ennemis, il éprouve la douleur de voir le cheval qui le porte, percé de mille glaives, tomber sur la terre et l'entraîner avec lui dans sa chute. Pendant que la fureur des ennemis s'exerce de tous côtés sur ses flancs, et le frappe à coups redoublés, une troupe de Bourguignons arrive en toute hâte et porte à temps encore un secours précieux à son seigneur. Les uns l'aident à se relever, tandis qu'il est ralenti dans ses mouvemens par l'excès de son embonpoint et par le fer qui le couvre; les autres combattent et écartent l'ennemi, qui, le serrant de près, faisait toujours des efforts pour le retenir; d'autres lui cherchent en hâte un cheval sur lequel il puisse remonter. Déjà il s'est placé sur un autre cheval; on lui demande de prendre quelque repos jusqu'à ce qu'il se soit un peu délassé et qu'il ait pu du moins reprendre haleine: «Au contraire, répond-il, tandis que la bouillante colère entretient en moi le souvenir de la perte du coursier qui me conduisait à l'ennemi et de mon déshonneur, mon honneur exige que je cherche à venger mon déshonneur.» Il dit, et s'élance au milieu des ennemis comme transporté de rage.

Les gens de la Flandre se jettent sur lui avec non moins d'ardeur. Les Bourguignons serrent leurs rangs; chacun d'eux brûle de venger la chute de son seigneur et du cheval qui le portait: des deux côtés les combattans s'engagent sur toute la plaine dans une 328 mêlée tellement épaisse, et ceux qui frappent et ceux qui sont frappes se touchent de si près, qu'à peine peuvent-ils trouver la place ou l'occasion d'allonger le bras pour porter des coups plus vigoureux. Les vêtemens de soie, attachés au haut des armures pour faire reconnaître chaque chevalier à des signes certains, sont tellement frappés et déchirés en mille lambeaux par les massues, les glaives et les lances qui frappent à coups redoublés sur les armures pour les briser, qu'à peine chaque combattant peut-il encore distinguer ses amis de ses ennemis. L'un est couché sur le sol, renversé sur le dos et les jambes en l'air, un autre tombe brusquement sur le flanc, un troisième est précipité la tête la première et se remplit de sable les yeux et la bouche. Ici un cavalier, là un homme de pied se livrent volontairement aux fers, craignant d'être frappés de mort plus encore que de vivre dans les chaînes. Vous eussiez vu des chevaux répandus çà et là dans les champs, et rendant le dernier soupir, d'autres vomissant leurs entrailles froissées dans leur ventre, d'autres fléchissant sur leurs genoux et se couchant sur la terre, d'autres encore errant çà et là, privés de leur maître, et se présentant gratuitement à quiconque voudra se faire transporter par eux: à peine y a-t-il une place où l'on ne trouve des cadavres étendus ou des chevaux expirans.

Mais qui sera digne de parler dignement de la valeur du comte Gaucher4 qui, déployant toutes ses forces, et suivi d'une troupe de chevaliers bien armés, s'élance au milieu des rangs ennemis, à travers 329 les milliers d'escadrons de la chevalerie de Flandre, semblable à la foudre à trois langues de flamme, ou à l'épervier qui disperse les canards effrayés, lorsque l'horrible faim dévore ses entrailles? Nouvel Oger il chasse devant lui tous ceux qu'il rencontre, et de son glaive nu s'ouvre un chemin au milieu des ennemis, écartant ceux qui le serrent de près à droite et à gauche, renversant les uns, tuant les autres, en blessant d'autres encore, puis faisant un détour à la suite de cette étonnante scène de carnage, il revient par un autre côté, et enveloppe avec une égale valeur une foule innombrable de combattans qu'il retient enfermés comme des poissons pris dans un filet, de même qu'à Mantes, au milieu des eaux poissonneuses, Gaubert5 attire les aloses, au moment où elles s'élèvent à la surface des eaux, dans les filets qu'il leur a tendus; ayant ainsi enveloppé les chevaliers, Gaucher les force à recevoir la mort ou à se livrer aux chaînes des vainqueurs; ensuite, ayant vu de loin un de ses compagnons arrêté et fait prisonnier par l'ennemi, Gaucher baissant la tête, et embrassant le cou de son cheval d'Ibérie, s'élance une seconde fois au milieu des rangs. Tandis qu'il se précipite ainsi, les bras ennemis ne cessent de le frapper; lui cependant ne relève ni la tête ni le bras avant d'être arrivé auprès de son compagnon; il se redresse alors, tirant son glaive il renverse tous ceux qui retiennent encore celui-ci, le délivre, et le ramène avec lui sain et sauf et plein de vie.

Alors seulement les gens de la Flandre commen- 330 cent à éprouver quelque mouvement de crainte, car tout le poids de la bataille porte sur eux. Toutefois ils ne veulent ni se retirer ni présenter le dos à leur ennemi, tant leurs cœurs sont remplis de colère et possédés du desir de conserver leur honneur; ils aiment mieux mourir en combattant, ou se laisser charger de fers, tuer et être tués à leur tour, que se faire signaler pour avoir fui. Mais tandis que leur ardeur se ralentit, et qu'ils se montrent moins animés au combat, Hugues de Mareuil et Gilles d'Athies font tous leurs efforts pour atteindre Ferrand au milieu des ennemis. Ferrand blessé marchait déjà beaucoup plus lentement, après avoir combattu toute la journée sans prendre un instant de repos; long-temps encore il lutte contre les deux chevaliers, mais enfin, vaincu et cédant à la fortune plus forte, il se rend pour n'être pas tué, et tous ceux qui suivent sa bannière et qui ne veulent pas se rendre comme lui, sont enlevés par la mort cruelle.

C'est ainsi qu'à l'aile droite Bellone déployait ses fureurs, et que la victoire au visage riant promettait ses faveurs aux enfans de la France. Toutefois, avant ces heureux événemens, elle ne s'était manifestée à eux que par des pertes douloureuses, afin qu'une si bonne conclusion fût plus agréable encore à la suite de la tristesse, et que la joie du succès fît oublier les maux antérieurs.

Pendant ce temps, au centre de l'armée, le roi fait resplendir son épée en face d'Othon, qui se renforçait en mettant en avant de lui un triple rempart de plusieurs milliers d'hommes de pied. Le comte de Boulogne usait aussi pour lui-même d'un semblable arti- 331 fice, et avait également disposé les hommes de pied en trois corps formés en rond, afin de pouvoir, toutes les fois qu'il le voudrait, aller avec ces corps attaquer son ennemi, et se retirer ensuite au milieu d'eux, autant de fois qu'il serait nécessaire. Comme Othon demeurait toujours en retard, ne voulant pas attaquer le premier le roi, celui-ci impatient, ne pouvant supporter aucun délai, et brûlé du desir de combattre, osa enfin s'avancer au milieu des Teutons, hommes de pied. Mais tandis qu'il se hâte pour pénétrer à travers ces bandes de fantassins, une troupe d'entre eux armés de lances dirige contre lui ces lances dont la pointe était longue et effilée comme celle d'une alène, et dont quelques-unes étaient dentelées comme les javelots recourbés, et armées vers leur milieu d'un crochet saillant et bien aiguisé. Munis de ces traits, les hommes de pied ne cessaient de poursuivre le roi, mais sans pouvoir faire incliner son corps ni à droite ni à gauche, ni le déranger de dessus la selle, sans même l'empêcher de les écarter avec son épée, se portant toujours en avant, renversant, tuant beaucoup d'hommes autour de lui. Ainsi il allait s'ouvrant un chemin à travers les ennemis, et se dirigeant toujours en droite ligne vers Othon, lorsqu'un homme plus audacieux que les autres perça les mailles de sa cuirasse entre la poitrine et la tête. La pointe du fer, poussée par un bras vigoureux, s'enfonça tant qu'elle trouva le bois, à travers un triple collier et la cuirasse à trois lisses, jusqu'au fer qui repoussa toute blessue, tout près de la peau, et précisément au dessous du menton. Le roi voulut alors se dégager de la lance en se retirant, mais elle 332 résista, car le croc s'était engagé dans les plis des mailles, et comme le roi tirait de nouveau de toutes ses forces, poussé en même temps par la foule qui l'environnait, il tomba de la hauteur de tout son corps et fut renversé par terre, la tête en avant.

Ainsi étendu sur une place indigne de lui, le roi n'y put même jouir du repos qu'on trouve à être couché, tantôt les chevaux le pressant sous leurs pieds, et tantôt les barbares ennemis l'accablant de leurs traits. Bientôt cependant la force qui lui était naturelle l'aida à se relever, et il se retrouva sur ses pieds. Mais la pointe de la lance demeurait encore fermement attachée sous sa gorge, embarrassée comme elle était dans les mailles de la cuirasse et suspendue aux plis de la tunique qui brillait par dessus l'armure. Tandis que les Français la retirent enfin, repoussant en même temps les ennemis et préparant aussi un cheval sur lequel le roi puisse remonter, voilà, Othon arrive en hâte, suivi de ses Teutons remplis de fureur; et sans doute dans leur cruauté ils eussent tué le roi sur la place même et eussent ainsi (ô crime!) attristé le monde de funérailles déplorables (car il leur eût été assez facile de le frapper de mort, tandis qu'il était étendu et que les ennemis l'empêchaient même de se relever de terre), si le chevalier des Barres s'avançant en hâte, et les plus illustres enfans de la France avec lui, ne se fussent aussitôt placés entre eux et le roi. Se portant en avant et laissant le roi derrière eux avec quelques-uns des leurs, ils forcèrent enfin les Teutons à reconnaître qu'ils sont réellement inférieurs aux Français, et qu'il 333 n'y a aucune comparaison à faire entre eux pour les exercices de Mars.

Aussitôt que le roi, naguère homme de pied, se fut élancé d'un saut sur son cheval, tout bouillant de fureur, tout préoccupé du desir de châtier l'homme de pied qui l'avait renversé, devenu par sa chute plus terrible encore et plus dangereux, il travaille à assouvir Tes premiers transports de sa colère sur ces hommes de pied qui avaient été les auteurs de sa disgrâce, et leur porte à tous des blessures diverses, afin que quiconque parmi eux avait osé dans sa témérité ou porter la main sur lui, ou diriger des traits contre son corps sacré, apprenne par un tel châtiment combien est imprudent celui qui prétend de ses mains souillées toucher une personne sacrée!

A l'aile gauche cependant, le comte de Boulogne, qui n'est inférieur à nul autre dans les batailles, combat toujours avec acharnement; tantôt son bras est armé d'une énorme lance de frêne, que tout autre pourrait à peine porter (semblable à celle qui, suivant ce que nous lisons, était portée dans la ville de Thèbes, berceau de Bacchus, et que Jupiter n'abattit qu'avec peine d'un coup de sa foudre), tantôt il manie un poignard, impatient de ravir la vie, tantôt il brandit son glaive tout rougi de sang. Sur le haut de sa tête le brillant cimier de son casque agite dans les airs une double aigrette, tirée des noires côtes que porte au dessous de l'antre de sa gueule la baleine, habitante de la mer de Bretagne; en sorte que le chevalier, déjà grand de sa personne, ajoutant ainsi à sa grande taille ce bizarre ornement, sem- 334 blait encore plus grand. Et comme au milieu de la forêt de Bière, toute couverte de rochers, s'élance d'une course rapide un cerf au corps immense, dont les bois à plusieurs branches annoncent déjà un grand nombre d'années; on approche du mois d'octobre, le mois de septembre n'est pas encore terminé; Vénus après un an lui a inspiré de nouveaux feux; Il s'élance avec vigueur sur les cerfs plus faibles, dont le front est moins orné de bois, et les chasse tous loin de lui, afin de demeurer vainqueur et de pouvoir, sous l'ombrage des hêtres, s'unir à la biche qu'il a préférée; de même, du milieu des hommes de pied qu'il a lui-même disposés en rond avec habileté, pour s'en entourer comme d'un camp, le comte de Boulogne s'élance et vole contre Thomas et le comte de Dreux, tous deux fils de Robert, et contre Philippe de Beauvais, de tous les Français ceux qu'il déteste le plus et qui l'ont forcé de s'exiler loin du royaume. A ses côtés, marchent le héros de Salisbury, Hugues de Boves, Arnoul d'Oudenarde, et l'essaim des chevaliers anglais, qui ont préféré ces champs aux champs de leur patrie.

En face d'eux et pour leur résister se présentent couverts de leurs armes Thomas de Saint-Valery, conduisant avec lui les gens de Gamaches. et du Vimeux, les fils de Robert et le comte de Ponthieu, encourageant de la voix et par leurs actions les gens de Dreux à marcher contre les ennemis. Rejetant leur lance et tirant leur glaive, les combattans s'attaquent des deux parts, et se confondant dans une seule mêlée, se frappent les uns les autres, redoublant avec fureur, couvrent les champs 335 de leur sang, et teignent en rouge la verdure des prés.

Pendant ce temps le roi Othon, rempli de fureur, tandis que l'aveugle fortune le permet encore, élève de ses deux mains et brandit la hache qu'il fait retomber sur les Français. Renversant les uns, blessant les autres, il ne peut cependant briser entièrement leurs forces, ni faire pénétrer l'effroi dans leurs ames pleines de vigueur. Tel cet horrible Briarée, couvert de ses armes dans les champs Phlégréens, se confiant en ses cent bras et en son corps immense, redoublant par son audace le courage des audacieux enfans de la Terre, osait faire la guerre aux habitans des cieux et au souverain Jupiter; mais lorsque celui qui régnait sur les immortels se fut livré aux justes transports de sa colère, armant sa droite de ses traits célestes, il lança sur Briarée un coup de sa foudre mesuré au nombre de ses bras, ne voulant pas le priver entièrement de la vie, mais le livrant au feu céleste et le plaçant ensuite sous les rochers de l'Etna, d'où il doit vomir à jamais des torrens de flamme, de sa bouche renversée; de même Othon assouvit sa fureur contre les Français, espérant, mais en vain, pouvoir passer inopinément au milieu d'eux, pour aller aussi déployer les transports de sa colère contre le roi lui-même, qui se trouve enveloppé de tous côtés par des milliers d'ennemis furibonds. L'un se montre terrible par sa massue, l'autre redoutable par son épée; celui-ci combat avec un épieu, celui-là avec des traits, un autre avec la hache à deux tranchans; l'un armé d'un dard, l'autre d'un poignard aiguisé comme une alène, cherchent sur une cuirasse un passage étroit, 336 ou travaillent à rencontrer les œillères du casque, pour y plonger leur fer et l'enfoncer dans le cerveau.

De son côté Philippe s'avançait aussi à la recherche d'Othon, ne formant d'autre vœu que de pouvoir le rencontrer seul à seul et combattre comme Énée contre ce nouveau Turnus. Déjà ayant abattu dans un premier combat les remparts qui s'opposaient à sa marche et frappé de divers genres de mort les hommes qui portaient des lances, il s'avancait en hâte vers Othon au milieu des rangs des chevaliers. Mais ni l'un ni l'autre ne put trouver le chemin libre devant lui, tant la mêlée était épaisse, tant les deux partis combattaient pêle-mêle. Un grand nombre d'hommes sont renversés, mais le carnage est plus grand parmi les Teutons, car le seigneur des Barres fait rage contre eux selon son usage, et engraisse les champs du sang qu'il répand à grands flots. Avec lui sont encore Pierre de Mauvoisin, le vigoureux Gérard, qui n'a point dédaigné de recevoir son surnom d'une truie6, et beaucoup d'autres guerriers, au cœur invincible, qui ne desirent que de vaincre ou de mourir en combattant. Contre eux combattaient avec fureur le comte Othon, à qui obéit le pays de Tecklenbourg, Girard de Randeradt, et cet autre Girard, qui ne trouve parmi tous les Teutons aucun homme plus vaillant, ni plus grand que lui de corps et de cœur, Girard envoyé contre les Français des rives de la Baltique, qui jouissait d'une si grande réputation, et portait un si grand nom, qu'à peine la Saxe mettait-elle Othon au dessus de lui. Enfin, avec eux encore étaient d'innombra- 337 bles guerriers, qui tandis que la victoire balançait encore incertaine, et que la fortune semblait se montrer également propice aux deux partis, résistaient aux enfans de la France de toutes leurs forces et avec leur fureur accoutumée, n'étant pas encore contraints de reconnaître combien la violence allemande est inférieure à la valeur française.

Mais lorsqu'enfin le roi fut parvenu jusqu'au corps des Saxons, et quand les enfans de la France virent leur roi auprès d'eux, s'étonnant qu'il fût remonté si légèrement à cheval, la surprise des Teutons et l'audace des Français s'accrurent à la fois. A peine est-il arrivé bouillant d'ardeur et de colère que la bataille se ranime encore plus, comme si l'on n'avait pas encore combattu. Les champs sont jonchés des cadavres des deux partis; quelques seigneurs sont renversés sans blessure; une même chute frappe de mort et les seigneurs et leurs chevaux, afin que celui qui portait console en mourant celui qu'il a porté, et qu'il n'ait pas à s'affliger, après avoir perdu son maître, d'obéir à son ennemi. Il en est qui, ayant perdu leurs chevaux, se redressent sur leurs pieds et combattent encore; puis si le hasard leur fait rencontrer quelque cheval errant à l'aventure, ils se plaisent à s'y élancer soudain, sans s'inquiéter, après avoir perdu le leur, si celui dont ils s'emparent a appartenu à des compagnons ou à des ennemis, tant ils sont pressés de retourner au combat.

Là, tandis que la Parque cruelle se préparait déjà à rompre le fil de ses jours, Etienne, seigneur de Longchamp, chevalier dont la taille est immense, et à qui son courage donne encore de plus grandes forces, 338 combattant en avant du roi, et entouré d'un grand nombre d'ennemis, tantôt perce de son épée ceux qui lui résistent, tantôt, s'il ne trouve pas assez d'espace pour porter ses coups, saisit un ennemi de son bras vigoureux et le sépare, en le renversant, de son cheval qui hennit; tantôt entassant les vivans sur les morts, il souille les premiers d'une souillure qui leur est étrangère; tantôt rencontrant des hommes déjà tombés, accablés du poids de leur armure, et qui dans leur chute même se sont déjà cassé la tête, ou brisé le cou, ou enfoncé les côtes, il leur enlève ce qui leur reste de vie. Mais tandis qu'il exerce ainsi sa fureur contre les uns, et se retourne ensuite contre les autres, comme si la victoire ne devait obéir qu'à lui seul, ne prenant pas un seul instant de repos, ne cessant jamais de porter des coups, un fer pointu comme l'alène entre dans sa tête (sans qu'on ait pu savoir quelle main le dirigea), passant à travers les ouvertures du casque que l'on appelle les œillères, et qui transmettent les rayons de la lumière à la prunelle des yeux, tandis que sur toutes les autres parties du corps l'armure ferme tout accès aux blessures. Saisis tout-à-coup du froid de la mort, ses membres se roidissent sur la place même où il a fait un si grand carnage des ennemis; le cheval abandonne son maître, dont l'ame va se réunir au feu du ciel, tandis que la terre reçoit sa dépouille terrestre.

Cependant le chevalier des Barres, ayant déjà inondé les champs de beaucoup de sang, se dégoûte de ces ennemis trop faibles et trop faciles à vaincre, et, dédaignant leur rencontre, il ne cherche plus qu'Othon. Mais déjà Pierre de Mauvoisin retenait ce 339 prince par les rênes de son cheval, et, de sa droite vigoureuse, s'attachant fortement au mords de l'animal, il s'efforçait de le retirer du milieu de la mêlée, et ne pouvait y parvenir, arrêté sans cesse par la foule environnante. Scropha accourt alors, et de son poignard bien acéré, porte à Othon un coup vigoureux dans le milieu de la poitrine, mais les armes de fer dont il avait recouvert ses membres ne plient point sous le fer. Scropha redouble, et, furieux, relève le bras pour frapper plus rudement encore; mais le cheval levant la tête rencontre son bras, et reçoit par hasard le coup. Frappé mortellement dans l'œil et au milieu de la tête, le cheval se cabre, en se levant, comme une chèvre, sur ses pieds de derrière, dégage ainsi ses rênes des mains de Pierre, qui les tenait encore, et, tout troublé du coup qu'il a reçu, recule en tournant en cercle, tandis que le mords, brisé dans sa bouche, ne peut plus contenir le superbe animal. Emporté par la chaleur et la douleur que lui cause sa terrible blessure, il entraîne violemment son maître hors de la foule; mais bientôt la mort l'empêchant daller plus avant, il tombe par terre, et, près d'expirer, fait rouler avec lui Othon dans la poussière.

Girard de Hostmar arrive alors d'une course rapide, et, s'élançant à terre, donne aussitôt son cheval à son seigneur et demeure lui-même à pied. 0 admirable fidélité et bien digne d'éloges dans ce chevalier! afin que le roi ne périsse pas, le chevalier se livre volontairement à l'ennemi, bien assuré d'être pris et chargé de fers, ou d'être frappé de mort; puis courant bravement à la rencontre du chevalier des 340 Barres, il l'arrête dans sa marche et l'empêche de retarder la fuite d'Othon. Celui-ci, craignant, non sans raison, pour sa vie, ne ménage pas les flancs de son cheval, sachant bien qu'une fuite rapide peut seule le sauver, ne s'inquiétant plus de tous ceux de ses amis qu'il abandonne au milieu des dangers, exposés aux coups des ennemis et à la mort, et plus habile en cherchant pour le moment à prendre soin de sa personne qu'en voulant porter d'inutiles secours aux vaincus, assuré qu'il serait d'être lui-même vaincu. Guillaume en effet lui refusant tout repos, le poursuit toujours; déjà l'agile chevalier saisit le derrière de l'armure de l'empereur, au-dessus de ses larges épaules; il enfonce sa main vigoureuse entre le casque et le cou, et tandis qu'il s'efforce de détacher le casque de la tête, afin de lui couper la gorge avec son fer, voici le comte velu7, Girard8 et Othon de Tecklenbourg; et le chevalier de Dortmund, et la nombreuse troupe des Saxons arrivent à la fois, s'associent à celui qui fuit, et lui apportent ainsi quelque consolation, afin qu'ayant des compagnons, il puisse s'enfuir avec moins de honte. Tous, réunissant leurs efforts, résistent alors à Guillaume, et mille hommes ne rougissent pas de combattre contre un seul homme. Ne pouvant triompher de lui tant qu'il est à cheval, ils plongent leurs glaives dans les flancs de celui qui le porte, et ce n'est qu'à grand'peine qu'ils parviennent à dégager de ses mains opiniâtres leur seigneur, qui, délivré par eux, prend de nouveau la fuite et présente encore le dos.

Ceux qui sont restés en arrière attaquent alors 341 Guillaume, pensant qu'il serait facile à tant de chevaliers de vaincre un seul chevalier combattant à pied; mais lui se raffermissant sur ses pieds au milieu d'eux, et se débattant comme un lion furieux, frappant tour à tour de son poignard ou de son épée, leur fait voir qu'il n'a pas moins d'audace cl de valeur en combattant à pied que s'il était encore à cheval, tant il se montre prompt à renverser ces nombreux chevaliers qui l'enveloppent en foule, tant il résiste de toute la vigueur de son courage à leurs impétueux efforts! Après qu'il s'est longtemps défendu seul contre eux tous, et qu'il a abattit sur la terre un grand nombre de ceux qui l'entouraient, enfin le héros de Saint-Valery arrive à son secours, suivi de deux mille hommes de pied, tous remplis de force, munis de bonnes armes, fidèles en toute chose à leur seigneur, qui avait pris soin de les choisir dans tout son peuple pour les associer à son expédition, avec soixante chevaliers. Tout aussitôt le chevalier des Barres s'élance sur un cheval et le pousse en avant; la troupe qui naguère l'avait enveloppé se disperse alors et recommence à fuir, mais tous ne se sauvent pas impunis. Les principaux d'entre eux, le comte Othon et Guillaume le velu, Conrad le Westphalien, Girard de Randeradt et beaucoup d'autres, distingués par leur noblesse, se rendent volontairement prisonniers, demandent eux-mêmes avec instance à être pris et chargés de fers plutôt que de perdre la vie, car les Français les pressaient tellement et en faisaient un tel carnage, que quiconque, négligeant la fuite ou voulant encore résister, tardait un instant à se 342 rendre et à supplier pour obtenir grâce de la vie, éprouvait tout aussitôt combien sont amers les avant-coureurs de la mort, et allait, hôte nouveau, prendre sa place dans les demeures de l'Averne.

Loin de là cependant, et à l'aile gauche de l'armée, on combattait encore avec un courage égal, et la fortune se montrait encore également favorable aux deux partis. Poussant de l'un à l'autre les roues ensanglantées de son char, Bellone, les mains, les vêtemens, la poitrine et les armes teintes de sang, et avalant de sa bouche avide des torrens de sang, portait de tous côtés des milliers de morts et de blessures, tandis que la victoire, agitant au dessus du champ de bataille ses ailes encore indécises, livrait encore les deux partis à d'incertaines espérances. Mais au bout de peu de temps, tournant d'un seul côté ses regards par la volonté du Dieu suprême, elle se réjouit de diriger son vol vers les Français et d'enlever tout espoir à leurs ennemis. En effet, l'évêque de Beauvais ayant vu le frère du roi des Anglais9 homme doué de forces prodigieuses, et que les Anglais avaient, à cause de cela, surnommé Longue-Epée, renverser les gens de Dreux et faire beaucoup de mal au corps d'armée de son frère, l'évêque de Beauvais s'afflige; et, comme il tenait par hasard une massue à la main, oubliant sa qualité d'évêque, il frappe l'Anglais sur le sommet de la tête, brise son casque et le renverse sur la terre, le contraignant à y imprimer le sceau de toute la longueur de son corps. Et, comme si le noble auteur d'un tel exploit pouvait demeurer ignoré, ou comme si un évêque ne devait pas être signalé pour avoir 343 porté les armes, il cherche à dissimuler autant qu'il lui est possible, et donne ordre à Jean, à qui Nivelle obéit encore, en vertu du droit de ses pères, d'enchaîner le guerrier qu'il vient d'abattre, et de recevoir la récompense de ce fait d'armes. Ensuite l'évêque, renversant encore plusieurs autres ennemis sous les coups de sa massue, renonce encore, pour d'autres chevaliers, à ses titres d'honneur et à ses victoires, pour n'être pas accusé peut-être d'avoir fait, comme prêtre, une œuvre illicite, attendu qu'il n'est jamais permis à un prêtre de se trouver en de telles rencontres, puisqu'il ne doit profaner ni ses mains ni ses yeux par le sang. Il n'est pas défendu cependant de se défendre soi et les siens, pourvu que cette défense n'excède pas les bornes légitimes.

Les fils de l'Angleterre, que les plaisirs de la débauche et les dons de Bacchus attirent avec plus de charmes que les présens du redoutable Mars, ayant vu leur seigneur ainsi chargé de chaînes, demeurent frappés de stupeur, abandonnent le champ de bataille, et fuient à travers la plaine, partout où les entraînent leur marche précipitée et l'effroi mêlé à un sentiment d'horreur. Hugues de Boves s'associe également à leur fuite; il n'a pas honte de se sauver, lui qui naguère demandait la bataille plus haut que tous les autres, qui, se moquant du comte de Boulogne même, l'appelait traître et infidèle, parce qu'il déconseillait ce combat, disant qu'il n'y aurait pas de sûreté à attaquer les Français au milieu de la plaine, et qu'il connaissait bien leur bravoure et leurs exploits: «Tu fuiras, lui avait dit Hugues, comme un lièvre timide; moi, je demeurerai, ou mort, ou chargé de fers.»

344 D'un côté donc, les gens des Ardennes, d'un autre côté, et loin d'eux, les Saxons fuient également. Les Westphaliens et des milliers de Teutons s'éloignent du champ de bataille; ici l'habitant du Brabant se sauve en courant loin des Français, là c'étaient les gens de la Flandre, ailleurs les Anglais: tous s'affligent de ne pouvoir trouver au milieu de la plaine des asiles où ils puissent se cacher pour panser du moins leurs blessures sanglantes, pour laisser passer du moins les premiers momens de cette horrible fureur, jusqu'à ce que le glaive, rassasié de sang, veuille rentrer dans son fourreau, jusqu'à ce que les Français suspendent le carnage pour quelques instans, car ils ne cessaient point de les massacrer, et de les enchaîner de ces cordes qu'eux-mêmes avaient cru préparer pour les Français, avant d'engager la bataille.

Tandis que sur les deux ailes la fuite avait entièrement dégarni la plaine, le comte de Boulogne demeurait toujours au centre, se retirant fréquemment au milieu des bataillons de ses hommes de pied, furieux, et ne cessant de frapper de son fer meurtrier le sein de ses amis et de ses parens. Ennemi de ses amis, et délestant les enfans de sa patrie, ni l'amour du sol natal, ni la commisération due à un même sang, ni les liens d'une chair amie, ni les sermens prêtés tant de fois et depuis long-temps à son roi et seigneur, n'avaient amolli son cœur, endurci à force de sang; son courage indomptable ne permettait à personne de remporter sur lui la victoire; quel que fût celui que son bras pût atteindre, il s'en éloignait vainqueur, tant il se conduisait dans les corn- 345 bats avec habileté et sagesse, tant la valeur qui lui était naturelle à la guerre proclamait hautement qu'il était véritablement issu de parens français! Et quoique sa faute même l'ait fait dégénérer à tes yeux, ô France, garde-toi d'avoir honte de lui, et que ton front ne rougisse point! Non seulement les enfans ne sont point un sujet de honte pour ceux qui leur donnent le jour, mais de plus il arrive souvent qu'une bonne mère met au monde des enfans dépravés, et souvent aussi une méchante mère nourrit de son lait de saints enfans.

Se retirant tant de fois, et toujours impunément derrière les retranchemens de ses hommes de pied, le comte n'avait à redouter sur aucun point d'être frappé de mort par l'ennemi. Nos chevaliers en effet, combattant eux-mêmes avec leurs glaives et leurs armes très-courtes, auraient redouté d'sttaquer les hommes de pied munis de lances: ceux-ci, avec leurs lances, plus longues que les poignards et les glaives, et de plus, rangés en bataille dans un ordre tellement impénétrable, qu'ils semblaient entourés d'une triple enceinte de murailles, étaient si bien défendus qu'il n'y avait aucun moyen de les aborder. Le roi, ayant reconnu ces faits, envoya contre eux trois mille servans d'armes montés à cheval et munis de lances, afin de leur faire abandonner leur position en jetant le désordre dans leurs rangs, et de se délivrer ainsi de ce redoutable cercle de combattans. Une affreuse clameur s'élève alors, les cris des mourans, le fracas des armes, ne permettent plus d'entendre les sons de l'airain qui retentit. Il tombe, criblé de blessures, tout ce peuple dont le comte de 346 Boulogne s'était enveloppé avec un art désormais infructueux, croyant vainement pouvoir à lui seul braver tous les Français, osant encore les combattre, tandis que tous les autres ont pris la fuite, et dédaignant de devoir la vie à une fuite honteuse.

Les malheureux! ni leurs longues armes, ni leurs haches à deux tranchans, ni le comte lui-même, hors d'état de défendre plus long-temps ses retranchemens, ne peuvent les protéger! Rien ne peut détourner la valeur du but vers lequel elle tend: seule, la valeur surmonte enfin tous les obstacles; aucune puissance, aucun artifice, aucune force enfin ne peuvent lui résister; seule, elle supplée à tout, et s'élève bien au dessus de tous. Elle se plaît à être l'intime compagne des Français, elle leur donne enfin de jouir pleinement de leur triomphe. Ils massacrent tous leurs ennemis, les envoient dans le Tartare, et enlèvent entièrement au comte de Boulogne l'asile qu'il s'était fait. Lui cependant, ayant vu la plaine inondée de tous côtés de fuyards, en sorte qu'il restait à peine auprès de lui trente hommes, cavaliers ou fantassins, débris de toutes ses troupes, afin que l'on ne puisse croire qu'il veuille se laisser prendre ou vaincre sans résistance, se précipite au milieu des Français, suivi seulement de cinq de ses compagnons, tandis que les Français enveloppent tous les autres et trouvent à peine dans leurs rangs serrés la place nécessaire pour les charger de chaînes. Puis le comte, comme s'il devait à lui seul triompher de tous ses ennemis, et comme s'il n'eût encore livré aucun combat de toute la journée, furieux, déployant toute sa vigueur et redoublant d'efforts, fait rage au milieu des Français, 347 poussant devant lui pour arriver jusqu'au roi, ne doutant point qu'il prendra la vie de celui-ci pour prix de sa mort, et n'aspirant qu'à mourir en même temps que lui.

Un homme qui avait reçu de Tourelle et son nom de Pierre et son illustre naissance, marchait à pied, ayant perdu son cheval, tandis que le comte s'élançait avec audace dans les rangs de ses ennemis. Cet homme, digne par son origine et par ses exploits de devenir chevalier, était à la fois cher et illustre à la cour du roi. Voyant que le comte de Boulogne recommençait à combattre, sans vouloir jamais se rendre, et résistait même avec une valeur toujours nouvelle à tous ceux qui l'entouraient, Pierre s'avança promptement vers lui, souleva de sa main gauche le filet de fer qui, attaché par de larges courroies, enveloppait le ventre du cheval, et de sa droite enfonçant son glaive dans le corps du cheval au défaut de l'aine, il lui coupa les parties nobles. Retirant alors son épée, le sang coula en abondance d'une large blessure et inonda l'herbe verdoyante. A cette vue, l'un des fidèles amis du comte10 accourut auprès de lui, et saisissant vivement les rênes de son cheval, s'emporta en paroles et en représentations amicales contre le comte lui-même, qui, au mépris de la volonté de Dieu, et tandis que tous les autres ont pris la fuite, demeurait encore, s'efforçant à lui seul de vaincre ceux qui avaient vaincu, provoquant sa perte par une telle conduite, et ne craignant point de se précipiter vers une ruine bien méritée, lorsqu'il lui serait facile d'y échapper, en fuyant avec les autres. Tandis qu'il 348 adresse au comte de tels discours, il l'entraîne malgré lui, en tirant son cheval par la bride, afin de le faire monter sur un autre cheval, et pour qu'il puisse ensuite prendre la fuite; mais le comte résiste de toutes ses forces, ne pouvant en son cœur superbe renoncer jamais à combattre: «J'aime mieux, dit-il, être vaincu en combattant, mais en sauvant mon honneur, que vivre en fuyant. La vie ne vaut pas l'honneur à mes yeux. Je retourne donc au combat, quel que soit le sort qui me menace!»

Il dit, mais déjà son cheval a senti ses nerfs se détendre et ne peut plus se tenir debout. Alors Jean de Condun et son frère Quenon accourent, frappent le comte à coups redoublés sur les deux tempes, et renversent à la fois et le cheval et le cavalier; ils tombent tous deux la tête en avant, et déjà le comte est étendu sur le dos, la cuisse engagée et accablée de tout le poids du cheval. Tandis que les deux frères s'occupent à lier le comte, voici Jean, surnommé de Rouvrai11, nom que le fait justifie bien en lui, survient et force enfin le comte à se rendre prisonnier, qu'il le veuille ou non. Et comme il tardait à se relever de terre, attendant vainement quelque secours, et espérant encore pouvoir s'échapper, un certain jeune garçon, nommé Cornut, l'un des serviteurs de l'élu de Senlis, et marchant en avant de celui-ci, homme fort de corps, arrive, tenant dans sa main droite un horrible poignard. Il voulait enfoncer le fer dans les entrailles du comte, à la place où la cuirasse se réunit aux cuissards; mais la cuirasse cousue dans le cuissard refuse de s'en séparer pour s'ouvrir 349 devant le poignard, et trompe ainsi les espérances du jeune homme. Il tourne cependant autour du comte, et cherche d'autres moyens d'en venir à son but. Écartant les deux fanons de baleine, et bientôt rejetant le casque tout entier, il le marque d'une large blessure sur son front mis à découvert. Déjà même il se disposait à lui couper la gorge; nul ne le retient; bientôt, s'il lui est possible, il lui aura donné la mort... Le comte cependant lui résiste encore d'une main, et fait tous ses efforts pour repousser la mort aussi longtemps qu'il le pourra. Mais enfin, arrivant d'une course rapide, l'élu de Senlis éloigne de la gorge du comte le fer qui la menace, et repousse lui-même le bras de son serviteur. L'ayant reconnu, le comte lui crie: «Oh! ne permets pas, mon bon élu, ne permets pas que je sois ainsi assassiné! Ne souffre pas que je sois condamné à une mort aussi injuste, et que ce garçon se puisse réjouir d'être l'auteur de ma destruction! La cour du roi me condamnera bien mieux; qu'elle m'inflige la peine que j'ai encourue.» Il dit, et l'élu de Senlis lui répond en ces termes: «Tu ne mourras point; mais que tardes-tu tant à le lever? Lève-toi, il faut que tu sois présenté tout de suite au roi.»

Ayant dit ces mots, il force le blessé à se relever, quoiqu'il ne le veuille point. Son visage et tous ses membres sont inondés d'un torrent de sang; il ne peut presque soulever son corps pour remonter à cheval; l'élu de Senlis l'y replace, aux applaudissemens de tous; à peine encore semble-t-il vaincu. L'élu le confie enfin à la garde de Jean de Nivelle, afin qu'il aille offrir au roi cet agréable présent.

 

NOTES

(20) De Maquilin.

(21) De Longchamp.

(1 De Châtillon.

(2) Matthieu.

(3) De Ghislelle.

(4De Saint-Paul.

(5) Habile marinier de Mantes. Voyez ci-dessus, chant septième.

(6) Jeu de mots sur scropha et scrofa, truie.

(7Guillaume de Frise.

(8De Randeradt.

(9Le comte de Salisbury.

(10) Arnoul d'Oudenarde.

(11) De robore: jeu de mot sur l'expression robur, force.