Le temps des généraux : Pompée

Conjuration de Catilina

       page précédente            page suivante retour à l'entrée du site


64
Conjuration de Catilina
Campagne éléctorale
La bible du candidat (11)

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.

Autres textes de Cicéron  Retour à la table des matières  

 

Le démagogue.
XI. Quoniam de amicitiis constituendis satis dictum est, dicendum est de illa altera parte petitionis quae in populari ratione versatur. Ea desiderat nomenclationem, blanditiam, adsiduitatem, benignitatem, rumorem, speciem in re publica. Primum id quod facis, ut homines noris, significa ut appareat, et auge ut cottidie melius fiat; nihil mihi tam populare neque tam gratum videtur. Deinde id quod natura non habes induc in animum ita simulandum esse ut natura facere videare; nam comitas tibi non deest ea quae bono ac suavi homine digna est, sed opus est magno opere blanditia, quae, etiam si vitiosa est et turpis in cetera vita, tamen in petitione necessaria est; etenim cum deteriorem aliquem adsentando facit, tum improba est, cum amiciorem, non tam vituperanda, petitori vero necessaria est, cuius et frons et vultus et sermo ad eorum quoscumque convenerit sensum et voluntatem commutandus et accommodandus est. Iam adsiduitatis nullum est praeceptum, verbum ipsum docet quae res sit; prodest quidem vehementer nusquam discedere, sed tamen hic fructus est adsiduitatis, non solum esse Romae atque in foro sed adsidue petere, saepe eosdem appellare, non committere ut quisquam possit dicere, quod eius consequi possis, se abs te non [sit] rogatum et valde ac diligenter rogatum. Benignitas autem late patet: [et] est in re familiari, quae quamquam ad multitudinem pervenire non potest, tamen ab amicis si laudatur, multitudini grata est; est in conviviis, quae fac ut et abs te et ab amicis tuis concelebrentur et passim et tributim; est etiam in opera, quam pervulga et communica, curaque ut aditus ad te diurni nocturnique pateant, neque solum foribus aedium tuarum sed etiam vultu ac fronte, quae est animi ianua; quae si significat voluntatem abditam esse ac retrusam, parvi refert patere ostium. Homines enim non modo promitti sibi, praesertim quod a candidato petant, sed etiam large atque honorifice promitti volunt. Qua re hoc quidem facile praeceptum est, ut quod facturus sis id significes te studiose ac libenter esse facturum; illud difficilius et magis ad tempus quam ad naturam accommodatum tuam, quod facere non possis, ut id aut iucunde neges aut etiam non neges; quorum alterum est tamen boni viri, alterum boni petitoris. Nam cum id petitur quod honeste aut sine detrimento nostro promittere non possumus, quo modo si qui roget ut contra amicum aliquem causam recipiamus, belle negandum est, ut ostendas necessitudinem, demonstres quam moleste feras, aliis te id rebus exsarturum esse persuadeas.

de petitione consulatus, XI

  vocabulaire

XI Assez parlé de la façon de se faire des amis, on doit maintenant parler d'une autre partie de la tâche d'un candidat : il s'agit de se concilier le peuple. Cela exige le talent de se rappeler des noms, la flatterie, la persistance, la générosité, le pouvoir de lancer des rumeurs et de créer un sentiment d'espoir dans l'état. La première chose que tu as à faire c'est, parmi les gens que tu connais, identifier des personnes remarquables : continue à augmenter leur nombre et à les améliorer chaque jour. Rien ne me semble plus démagogue ou plus agréable. Ensuite, si la nature t'a refusé une qualité, fais semblant de l'avoir, afin que tu paraisses agir naturellement. Bien que tu ne manques pas de la courtoisie que les honnêtes gens possèdent, cependant tu as vraiment besoin de la flatterie, qui, même si elle est fautive et indigne en d'autres moments de la vie, est pourtant nécessaire lors d'une candidature au consulat. Cependant quand la flatterie rend un homme plus mauvais par complaisance, elle est malhonnête; mais si elle le rend plus amical, alors il ne faut pas la blâmer, elle est absolument nécessaire pour un candidat, dont le visage et l'expression et la conversation doit changer et s'adapter aux sentiments et au goût de ceux qu'il réunit. Pour ce qui est de la présence constante, il n'y a aucune règle étable, le mot lui-même parle par lui-même. Il est très important de ne pas aller n'importe où : le véritable résultat d'une présence constante c'est d'être non seulement à Rome et dans le forum, mais de faire une propagande continue, de s'adresser à plusieurs reprises aux mêmes personnes, de ne pas se risquer (dans la mesure de tes possibilités) à ce que quelqu'un ne puisse te dire que tu ne l'as pas sollicité et sollicité vraiment et scrupuleusement. Mais la générosité a aussi une large application : elle est dans de la gestion de ton patrimoine. Même si elle n'atteint pas réellement les oreilles de la foule, cependant, si des amis en parlent avec éloge, tu gagnes la faveur de la multitude. Elle se trouve également dans les banquets : veille à ce qu'elle soit célébrée par tes amis et par toi-même et partout et dans les tribus. Il faut la travailler : répands-la partout, partage-la et veille à être accessible à tous jour et nuit non seulement par les portes de ta maison, mais par ton visage et ta mine, qui est la porte de l'esprit; en effet si elle révèle des sentiments cachés et dissimulés il importe peu que les portes de ta maison soient ouvertes. Les gens désirent non seulement qu'on leur fassent des promesses surtout lorsque cela vient d'un candidat mais qu'on les fasse largement et avec distinction. En conséquence il y a une règle de conduite facile : indique que ce que tu vas faire tu le feras avec passion et avec plaisir. Il est un peu plus difficile et c'est plutôt une concession aux nécessités du moment plus qu'à tes prédispositions, que, quand tu ne peux faire une chose que tu as promise, de refuser aimablement ou de ne pas dire non: le premier refus est celui d'un honnête homme, le second d'un bon candidat. Quand on te fait une requête à laquelle tu ne peux répondre dans l'honneur et sans dommage pour toi-même : par exemple si quelqu'un te demande de plaider contre un ami, tu dois refuser avec élégance : tu dois montrer que tu as les mains liées, tu dois afficher que tu es tout à fait désolé, tu dois le convaincre que tu lui donnera une compensation.

de petitione consulatus, XI

 
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abdo, is, ere, didi, ditum
: placer loin de, écarter, cacher (abditus, a, um : caché, secret)
abs
, prép. : + abl. : par, de
ac
, conj. : et, et aussi
accommodo, as, are
1. adapter, ajuster 2. approprier, ad +acc : régler sur, adapter à 3. aplliquer son esprit 4. (droit) attribuer, accorder
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aditus, us
, m. : l'accès, l'entrée
adsentor, aris, ari
: être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.
adsidue
, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
adsiduitas, atis
, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.
aedes, is
, f. : la maison, le temple
aliqui, qua, quod
: quelque
alius, a, ud
: autre, un autre
alter, era, erum
: autre de deux
amicior, oris
: comparatif de amicus, a, um :ami
amicitia, ae
, f. : 1 - l'amitié, la tendresse, la liaison, l'affection, l'affinité (des plantes). - 2 - le cercle d'amis; au plur. les amis. - 3 - l'amitié politique, l'alliance, la ligue, la confédération, la paix, la concorde.
amicus, a, um
: ami (amicus, i, m. : l'ami)
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
appareo, es, ere, ui, itum
: 1. être visible, clair (apparet = il est clair) 2. être au service de
appello, as, are
: appeler
atque
, conj. : et, et aussi
augeo, es, ere, auxi, auctum
: augmenter, accroître, enrichir
aut
, conj. : ou, ou bien
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
belle
, inv. : joliment
benignitas, atis
, f. : 1 - la bonté, la bienveillance, la douceur, l'indulgence. - 2 - la bienfaisance, la générosité, la libéralité.
blanditia, ae
, f. : la flatterie, la caresse, la caresse
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
candidatus, i
, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blache), le prétendant, l'aspirant
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
comitas, atis
, f. : la douceur, l'affabilité, la bonté, la générosité
committo, is, ere, misi, missum
: confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.)
communico, as, are
: mettre en commun, partager, prendre sa part de
commuto, as, are
: changer, transformer
concelebro, as, are
: célèbrer, fêter
consequor, eris, i, cutus sum
: 1. venir après, suivre 2. poursuivre, rechercher 3. atteindre, obtenir, acquérir
constituo, is, ere, tui, tutum
: 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, oganiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
contra
, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
convenio, is, ire, veni, ventum
: 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
convivium, ii
, n. : le repas en commun, le banquet
cottidie
, adv. : chaque jour, tous les jours
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
deinde
, adv. : ensuite
demonstro, as, are
: montrer
desidero, as, are
: 1 - désirer vivement, souhaiter; avoir besoin de (en parl. de ch.). - 2 - trouver qu'il y a manque; au passif : laisser à désirer. - 3 - avoir à regretter, déplorer la perte de; avoir perdu; au passif : être perdu, manquer. - 4 - demander (en justice).
desum, es, esse, defui
: manquer
deterior, ius
: plus bas, pire
detrimentum, i
, n. : le détriment, la perte, le dommage
dico, is, ere, dixi, dictum
: 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
difficilius
, adv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficile
dignus, a, um
: digne
diligenter
, adv. : attentivement, scrupuleusement
discedo, is, ere, cessi, cessum
: se séparer, s'éloigner
diurnus, a, um
: journalier
doceo, es, ere, cui, ctum
: enseigner (+ 2 acc.)
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
ego, mei
: je
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
enim
, conj. : car, en effet
eorum
, génitif masculin ou neutre pluriel de is, ea, id = d'eux, leur, leurs
et
, conj. : et. adv. aussi
etenim
, inv. : et en effet
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
exsarcio, is, ire
: réparer
facile
, adv. : facilement
facio, is, ere, feci, factum
: faire
familiaris, e
: familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
fio, is, fieri, factus sum
: devenir
foris, is
, f. : la porte (rare au sing.)
forum, i
, n. : le marché, le forum, le bourg indépendant (possédant une juridiction propre).
frons, frontis
, f. :le front
fructus, us
, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit 2. le fruit, la récompense, le résultat
gratus, a, um
: agréable, reconnaissant
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis
, m. : l'homme, l'humain
honestus, a, um
: 1 - qui a obtenu les honneurs, honoré, considéré, noble, de distinction. - 2 - de naissance distinguée, d'un rang élevé. - 3 - honnête, droit, juste, équitable. - 4 - beau, noble, digne d'estime, honorable, vertueux. - 5 - noble, beau, gracieux, élégant. - 6 - chaste, pudique.
honorifice
, adv. : avec honneur, avec distinction, avec déférence.
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ianua, ae
, f. : la porte (d'une maison)
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
idem, eadem, idem
: le (la) même
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
improbus, a, um
: de mauvais aloi, mauvais - méchant, malhonnête - démesuré, extravagant
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
induco, is, ere, duxi, ductum
: 1. conduire dans 2. faire avancer 3. appliquer sur (in animum - : se résoudre, se persuader, prendre sur soi)
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
is
, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
iucundus, a, um
: agréable
large
, adv. : 1 - largement, copieusement, amplement, abondamment, sans réserve. - 2 - libéralement, somptueusement. - 3 - au loin, au large.
late
, adv. : largement
laudo, as, are
: 1. louer, approuver, vanter 2. prononcer un éloge 3. citer, nommer
libenter
, adv. : volontiers, avec plaisir
magis
, adv. : plus
magnus, a, um
: grand
melius
, adv. : mieux
modo
, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
modus, i
, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.).
moleste
, adv. : difficilement, péniblement
multitudo, dinis
, f. : la foule, le grand nombre
nam
, conj. : de fait, voyons, car
natura, ae
, f. : la nature
necessarius, a, um
: inévitable, indispensable, intime
necessitudo, inis
, f. : la fatalité, la force des choses, l'obligation des choses; les liens de parenté, les liens d'amitié
nego, as, are
: dire non, nier, refuser, ne pas vouloir.
neque
, adv. : et ne pas
nihil
, indéfini : rien
nocturnus, a,
um : nocturne
nomenclatio, ionis
, f. : 1 - la désignation, la dénomination. - 2 - la nomenclature, la liste.
non
, neg. : ne...pas
nosco, is, ere, novi, notum
: apprendre ; pf. savoir
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nullus, a, um
: aucun
nusquam
, inv. : 1 - nulle part (avec ou sans mouvt.). - 2 - en aucune occasion. - 3 - pour aucune chose, pour rien, pour rien au monde.
opera, ae
, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
opus, operis,
n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
ostendo, is, ere, tendi, tentum
: 1 - étendre devant, exposer. - 2 - présenter, montrer, faire voir, exhiber, mettre en évidence, manifester, annoncer, exposer, dire, signifier.
ostium, ii
, n. : la porte, l'entrée
pars, partis
, f. : la partie, le côté
parvus, a, um
: petit
passim
, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
pateo, es, ere, patui
: être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
persuadeo, es, ere, asi, asum
: persuader
pervenio, is, ire, veni, ventum
: parvenir
pervulgo, as, are
: répandre partout, divulguer
petitio, ionis
, f. : la candidature, la campagne électorale
petitor, oris,
m : 1. celui qui demande, le demandeur, le postulant 2. le candidat, le compétiteur 3. le demandeur en justice
peto, is, ere, i(v)i, itum
: 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
popularis, e
: qui a trait au peuple, qui vient du pays, indigène
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
praeceptum, i
, n. : le précepte, la règle, la leçon
praecipio, is, ere, cepi, ceptum
:1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
praesertim
, inv. : surtout
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
promitto, is, ere, misi, missum
: lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)
prosum, prodes, prodesse, profui
: être utile, servir
publicus, a, um
: public
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quamquam
, + indicatif : quoique, bien que; + subj. potentiel : quoiqu'ils puissent; + subj. de concession : à quelque degré que
quicumque, quae-, quod- (-cun-)
: qui que ce soit, quoi que ce soit
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quisquam, quaequam, quidquam (quic-)
: quelque, quelqu'un, quelque chose
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoniam
, conj. : puisque
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
ratio, onis
, f. : l'évaluation d'une chose, sa nature, son espèce, sa manière d'être, ses modalités - le système, le procédé, la méthode, le plan
recipio, is, ere, cepi, ceptum
: 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de
refero, fers, ferre, tuli, latum
: 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
res, rei,
f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
retrusus, a, um
: relégué, enfermé, enfoui, dissimulé
rogo, as, are
: demander
Roma, ae
, f. : Rome
rumor, oris
, m. : le bruit sourd, le murmure d'une foule, le bruit, le on-dit, la renommée, le qu'en dira-t-on.
saepe
, inv. : souvent
satis
, adv. : assez, suffisamment
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
sensus, us
, m. : le sens, les sentiments
sermo, onis
, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
si
, conj. : si
significo, as, are
: 1 - faire signe, faire savoir par des signes, annoncer, révéler, signaler, faire comprendre. - 2 - montrer (par ses paroles ou ses actions), exprimer (ses pensées, ses sentiments), laisser entendre, témoigner, être la preuve ou l'indice de. - 3 - signifier, vouloir dire. - 4 - annoncer (par des signes), présager, prédire.
simulo, as, are
: 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant
sine
, prép. : + Abl. : sans
solum
, adv. : seulement
species, ei,
f : l'apparence, l'aspect
studiose
, adv. : avec passion
suavis, e
: doux, agréable
sum, es, esse, fui
: être
tam
, adv. : si, autant
tamen
, adv. : cependant
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe
tributim
, adv. : par tribus
tu, tui
: tu, te, toi
tum
, adv. : alors
turpis, e
: honteux
tuus, a, um
: ton
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
valde
, adv. : certainement, parfaitement
vehementer
, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
verbum, i
, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
vero
, inv. : mais
versor, aris, ari, atus sum
: 1. se trouver habituellement, vivre 2. s'occuper de, s'appliquer à
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vir, viri
, m. : l'homme, le mari
vita, ae
, f. : la vie
vitiosus, a, um
: qui a des défauts, fautif, vicieux, irrégulier
vitupero, as, are
: blâmer, critiquer, faire le procès de
volo, vis, velle
: vouloir
voluntas, atis
, f. : la volonté, le voeu, le désir, l'assentiment, le consentement, la sympathie, les bonnes dispositions, les sentiments
vultus, us
, m. : le regard, le visage
texte
texte
texte
texte